Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gedenken Deutsch

Übersetzungen Gedenken ins Russische

Wie sagt man Gedenken auf Russisch?

Sätze Gedenken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gedenken nach Russisch?

Einfache Sätze

Gedenken Sie noch einmal nach Boston zu kommen?
Вы планируете снова приехать в Бостон?
Ostern ist ein wichtiges christliches Fest zum Gedenken an die Auferstehung von Jesus Christus.
Пасха - это важный христианский праздник в память воскресения Иисуса Христа.
Wie lange gedenken Sie hierzubleiben?
Как долго вы планируете здесь пробыть?
Und wann gedenken Sie es mir zu sagen?
И когда вы собираетесь мне это сказать?
Wie lange gedenken Sie, auf dieser Insel zu bleiben?
Как долго вы планируете пробыть на этом острове?

Filmuntertitel

Und wo gedenken Sie mit unserer Mutter und evtl. auch mit uns zu leben?
И где, позвольте спросить, наша мать и. мы все будем жить?
Erheben wir uns und gedenken wir sieben unserer Mitglieder aus Chicago, North-Side-Revier, die heute nicht bei uns sein können, weil sie ausgelöscht wurden.
Давайте почтим минутой молчания память семерых наших членов из Чикаго из Северного округа, которые не смогли быть с нами из-за безвременной кончины.
Wohin gedenken Sie zu marschieren, Captain?
А куда Вы пойдете?
Zum Gedenken an Paul Mantz. einen guten Mann und einen genialen Piloten. der sein Leben bei den Dreharbeiten zu diesem Film verlor.
МЫ ОТДАЕМ ДОЛЖНОЕ МУЖЕСТВУ ПОЛА МАНЦА, БЛЕСТЯЩЕГО ПИЛОТА, КОТОРЫЙ ОТДАЛ ЖИЗНЬ ВО ВРЕМЯ СЪЕМОК ЭТОГО ФИЛЬМА.
Aber in seinem ganzen Leben hat er nur ein Bild verkauft. Ich dagegen, im Gedenken an sein tragisches Genie, habe bereits zwei verkauft.
Всё это так, дорогая, но ведь известно, что за всю свою жизнь он продал только одну картину, а твой отец увековечил этого творческого гения, продав уже две.
Und was gedenken Sie zu tun?
Что ты намерен предпринять?
Sollte ich Euer nicht gedenken, so gedenkt doch meiner.
Если я забуду тебя, не забудь ты меня.
Wir lieben herzlich ihn und unsere Huld wird seiner stets gedenken.
Мы будемотличать его все больше.
Meine Damen und Herren, gedenken wir unserer Gefallenen!
Дамы и господа, давайте воздадим честь нашим падшим товарищам.
Jeden Abend und jeden Morgen werden wir ihrer gedenken. Wir werden ihrer gedenken.
И когда солнце садится, и на рассвете мы будем помнить их.
Jeden Abend und jeden Morgen werden wir ihrer gedenken. Wir werden ihrer gedenken.
И когда солнце садится, и на рассвете мы будем помнить их.
Lasst uns unserer Schwestern gedenken.
Так что помянем сестренок наших.
Sie jedoch wies alle Bewerber ab. und erklärte, einzig für ihren Sohn und für das Gedenken. ihres dahingegangenen Heiligen zu leben.
Но она отвергала все разговоры о замужестве говоря, что живёт только ради своего сына и - памяти покинувшего её святого.
Ja, ich hatte ihn fast ganz vergessen, aber als ich eines seiner Werke im Radio hörte, erkannte ich, dass seine klare und sonnige Musik perfekt zum Gedenken an meine toten Freunde passt.
Да, я его почти забыл. Но однажды, услышав по радио пьесу, которую он сочинил, я понял, что его музыка, полная солнечного света, была единственной, сопутствующей воспоминаниям обо всех моих мертвых.

Nachrichten und Publizistik

Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer - und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder - sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken.
Именно поэтому почти все литовцы, да и большинство жителей стран Прибалтики, испытывают тошноту при одной мысли о возможности того, что их лидеры будут отмечать эту годовщину в Москве.
Das Gedenken an den August 1914 sollte uns daran erinnern, wie die Welt in die Katastrophe stolperte.
Память об августе 1914 года должна напоминать нам, как мир наткнулся на катастрофу.
Obwohl Diskussionen über die Vergangenheit in Spanien damit nicht unterdrückt werden, könnte sogar das Verbot von Veranstaltungen zum Gedenken an die Vergangenheit einen Schritt zu weit gehen.
Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
Die beste Möglichkeit, ihrer zu gedenken, ist ihr Recht auf Freiheiten zu bekräftigen, die Millionen Menschen im Westen und vielen Teilen Asiens für selbstverständlich halten.
Самый лучший способ почтить их память- это еще раз подтвердить их права на свободы, которые миллионы людей на Западе и во многих частях Азии воспринимают как должное.
Der Bürgermeister von Cannes organisierte als Reaktion auf die Proteste eine Zeremonie zum Gedenken an alle Opfer des französisch-algerischen Konflikts.
В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта.
In Frankreich ist der 10. Mai ein Tag, um der Abschaffung der Sklaverei zu gedenken.
Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства.
Besonders Frankreich, aber auch Europa insgesamt scheint derzeit in der Stimmung, zu gedenken und zu bereuen.
Франция в частности, да и Европа в целом, похоже, расположены к тому, чтобы вспоминать и раскаиваться.
Die Gelegenheit, des Beginns des Ersten Weltkriegs vor 90. Jahren zu gedenken - der zu Elend führte, dessen Widerhall bis ans Ende des 20. Jahrhunderts zu verspüren war - ließen Sie im August dann verstreichen.
В августе нынешнего года они отказались от возможности отметить 90-ю годовщину начала первой мировой войны, приведшей к бедствиям, последствия которых ощущались вплоть до конца двадцатого столетия.
Die politischen Führer unserer Welt sollten ruhig zusammenkommen, um des Ersten Weltkrieges zu gedenken, in der Hoffnung, dass sie möglicherweise genug daraus lernen, um eine Wiederholung dieser Art von Katastrophe in unserer Zeit zu verhindern.
Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни.
Hier haben wir ein Beispiel dafür, wie sich das Gedenken in ein Drama verwandelt.
Здесь мы видим память, преобразованную в драму.
Das Gedenken an seine Opfer ist nicht nur eine nationale, sondern auch eine europäische Verantwortung.
Ответственность за его жертвы лежит не только на нашей стране, но и на всей Европе.
Das Gedenken an die Opfer ist mühsam, teuer und flüchtig.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Dieser erste Jahrestag des Angriffes wird der erste und der schmerzlichste von vielen künftigen Jahrestagen zum Gedenken daran sein, dass die Geschichte wieder einmal das Unvorstellbare hat Wirklichkeit werden lassen.
Первая годовщина событий 11 сентября станет первым и самым острым из ежегодных напоминаний о том, что история еще раз превратила невообразимое в реальное.
In Deutschland wagen es nur extremistische Randgruppen, Hitlers zu gedenken, und nicht einmal die armseligen Überreste der Roten Khmer begehen noch Pol Pots Angedenken.
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера. Даже жалкие остатки красных кхмеров не отмечают память Пола Пота.

Suchen Sie vielleicht...?