Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB вспомнить IMPERFEKTIVES VERB вспоминать

вспомнить Russisch

Bedeutung вспомнить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вспомнить?

вспомнить

восстановить в памяти что-либо, вернуться мыслью к чему-либо помянуть, упомянуть в речи о ком-либо

Übersetzungen вспомнить Übersetzung

Wie übersetze ich вспомнить aus Russisch?

вспомнить Russisch » Deutsch

sich erinnern zurückdenken gedenken erinnern sich entsinnen entsinnen

Synonyme вспомнить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вспомнить?

Sätze вспомнить Beispielsätze

Wie benutze ich вспомнить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я пытаюсь вспомнить.
Ich versuche mich zu erinnern.
Я не могу вспомнить, что произошло.
Ich kann mich nicht erinnern, was passiert ist.
Я не мог вспомнить, как его зовут.
Ich konnte mich nicht an seinen Namen erinnern.
Я не мог вспомнить его имени.
Ich konnte mich nicht an seinen Namen erinnern.
Проблема в том, что я не могу вспомнить, где припарковал машину.
Das Problem ist, dass ich mich nicht erinnern kann, wo ich das Auto geparkt habe.
Я знаю, что я это знаю, но вспомнить не могу.
Ich weiß, dass ich es weiß, aber ich kann mich nicht daran erinnern.
Я не могу вспомнить.
Ich kann mich nicht erinnern.
Том не может вспомнить адрес Мэри.
Tom kann sich nicht an Marias Adresse erinnern.
Я не могу вспомнить мотив той песни.
Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.
Том не может вспомнить имя своей воспитательницы из детского сада.
Tom kann sich nicht an den Namen seiner Kindergärtnerin erinnern.
Ничего не могу вспомнить.
Ich kann mich an nichts erinnern.
Не могу вспомнить, когда в последний раз пил мартини.
Ich kann mich nicht erinnern, wann ich zum letzten Mal einen Martini trank.
Не могу вспомнить, когда в последний раз пила мартини.
Ich kann mich nicht erinnern, wann ich zum letzten Mal einen Martini trank.
Не могу вспомнить значение слова, о котором я вчера справлялся.
Ich kann mich nicht mehr an die Bedeutung des Wortes erinnern, das ich gestern nachgeschlagen habe.

Filmuntertitel

Попробуй вспомнить.
Versuch, dich zu erinnern.
Постарайся вспомнить.
Erinnerst du dich nicht, Mami?
Дайте вспомнить, как там у вас.
Mal sehen, wie haben Sie es noch ausgedrückt.
Кто не может оглянуться и вспомнить первый день в новой школе?
Wer erinnert sich nicht an den ersten Tag in einer neuen Schule?
Именно это слово я хотела вспомнить.
Genau nach dem Wort habe ich gesucht.
Может быть, я помогу вам вспомнить?
Vielleicht hilft Ihnen meine Anwesenheit, sich zu erinnern.
Я только не могу вспомнить.
Ich erinnere mich grad nicht.
Пытаюсь вспомнить. Как ты попала сюда?
Wie sind Sie hereingekommen?
Я не расскажу им, я не могу вспомнить. Я не позволю им это раскопать.
Sie sollen nicht nachforschen.
Забавно. Я думаю, что знаю, но не могу вспомнить.
Der Name kommt mir irgendwie bekannt vor.
Он не может вспомнить. Они пытались ему помочь.
Sie versuchen, ihm zu helfen.
Попытайся вспомнить. Попытайся вспомнить, Джордж.
Versuch dich zu erinnern, George.
Попытайся вспомнить. Попытайся вспомнить, Джордж.
Versuch dich zu erinnern, George.
Я могу вспомнить хоть это.
Liebling.

Nachrichten und Publizistik

Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
Wir täten gut daran, uns zu erinnern: Noch zu Beginn der 1990er Jahre erschien ein Buch nach dem anderen, in dem US-amerikanische und europäische Unternehmen aufgefordert wurden, Japan nachzuahmen oder dem sicheren Untergang entgegenzusehen.
Стоит вспомнить, что то же самое случилось и в августе 2007г., когда разразился кризис субстандартных займов.
Man muss daran erinnern, dass bei Ausbruch der Subprime-Krise im August 2007 das Gleiche passierte.
Однако, для начала, исламский мир должен вспомнить о своём богатом наследии и изучить его.
Zuerst muss die islamische Welt jedoch ihr stolzes Erbe neu entdecken und es sich zu eigen machen.
Действительно, стоит вспомнить, что некоторые из самых смертельных нашествий в истории были осуществлены одноклеточными организмами, такими как холера, бубонная чума и туберкулёз.
Tatsächlich ist es ernüchternd festzustellen, dass einige der tödlichsten Invasionen der Geschichte durch einzellige Organismen verursacht wurden. Als Beispiele seien hier Cholera, Beulenpest und Tuberkulose angeführt.
Это ещё более тревожно, если вспомнить о том, что учёным следует также следить за бактериями, прионами и паразитами.
Das ist umso beunruhigender, wenn man bedenkt, dass die Wissenschafter daneben auch Bakterien, Prionen und Parasiten unter Beobachtung haben sollten.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
So etwa bei diesem Vorfall im Jahr 2010: Nachdem Japan die Besatzung eines chinesischen Fischerbootes verhaftet hatte, das ein Schiff der japanischen Küstenwache gerammt hatte, ließ China wirtschaftliche Vergeltungsmaßnahmen folgen.
Поможет ли он нам вспомнить о том, что многие вещи более важны для нашего счастья, чем возможность тратить деньги на дорогую одежду, часы и еду?
Könnte sie uns helfen zu würdigen, dass viele Dinge für unser Glück wichtiger sind als unsere Fähigkeit, Geld für Mode, teure Uhren und feines Essen auszugeben?
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики.
Es ist hilfreich, sich noch einmal die derzeitige Lage der Weltwirtschaft vor Augen zu halten.
А долгосрочные перспективы довольно ясны, особенно если вспомнить о предстоящем повышении учетной ставки ФРС.
Langfristig ist das Ergebnis ziemlich vorhersehbar, insbesondere wenn man die kommenden Zinserhöhungen durch die US Federal Reserve mit einkalkuliert.
Немногие финансисты Лондона или Нью-Йорка смогли бы вспомнить название любого другого банка, кроме Банка Китая, который они, к тому же, часто принимали за центральный банк.
Kaum ein Financier in London oder New York hätte Ihnen neben der Bank von China - die fälschlicherweise oft als Zentralbank betrachtet wurde - noch eine weitere chinesische Bank nennen können.
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба.
Es sei daran erinnert, dass der OPEC-Ölschock der 70er Jahre zu zwei Weltrezessionen führte.
Было бы полезно в нынешней обстановке страха вспомнить знаменитый случай языка вражды в США.
Im gegenwärtigen Klima der Angst ist es sinnvoll, sich an einen berühmten Rechtsfall in den USA zu erinnern, in dem es um Hassrede ging.
Но немцы должны вспомнить факт, что, наряду с фондами Плана Маршалла для Западной Европы, другой большой импульс для послевоенного восстановления экономики Германии пришел из реструктуризации долга.
Doch die Deutschen sollten sich erinnern, dass nach dem Krieg neben den Mitteln aus dem Marshallplan für Westeuropa die Schuldenrestrukturierung der deutschen Wirtschaft den zweiten großen Schub gab.

Suchen Sie vielleicht...?