Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erneuert Deutsch

Übersetzungen erneuert ins Russische

Wie sagt man erneuert auf Russisch?

erneuert Deutsch » Russisch

обновленный

Sätze erneuert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erneuert nach Russisch?

Filmuntertitel

Das Leben erneuert sich in einem Kinde.
Дети - продолжение жизни, капитан Батлер.
Ich habe den Verband erneuert.
Я сменила повязки.
Jedes Organ erneuert sich selbst.
Каждый орган восстанавливается.
Die Kabel müssen erneuert werden.
Я бы с ним не поехала. Попадешь в историю.
Das Rohr muß erneuert werden.
У тебя все трубы ржавые.
Bring sie zum Tor. Erneuert die Palisaden, der Wind wird stärker.
Отправь новеньких к ограде, нужно заделать брешь, а то ветер поднимается.
Deine Genehmigung als Sklavenhändler, ist die erneuert worden?
А разрешение на работорговлю, брат, у тебя случайно не просрочено?
Finkles Vertrag nicht erneuert.
Бедняга.
Das Dach der Schilderfabrik muss erneuert werden.
Крышу на фабрике номерных знаков нужно перекрыть.
Lange nicht erneuert worden.
Они давно не обновлялись.
Es ersetzt, erneuert, kräftigt.
Оно восстанавливает, обновляет, укрепляет.
Durch die Fusion erneuert, wirst du meine Variante in den Netzen verbreiten.
После слияния прямо в Сети зародится наше потомство.
Und wie erneuert er sich?
А вам известно, как именно он восстанавливается?
Ich möchte leben! Die Organisation der Kurarbeit hat meine Liebe zur Bürokratie erneuert.
Вы хоть понимаете, сколько она стоит?

Nachrichten und Publizistik

Wenn aber Stabilität, Wachstum und ein Gefühl des Vertrauens nicht erneuert werden, besteht die Möglichkeit verstärkter Spannungen gegenüber dem Westen und engstirniger Formen panasiatischen Nationalismus.
Но если стабильность, экономический рост и чувство уверенности будут восстановлены, вероятны большая напряженность отношений с Западом и возникновение узких форм паназиатского национализма.
Der Vorrat an oralen Rehydratationssalzen muss ebenfalls ständig erneuert werden.
Запасы соли для оральной регидратации должны постоянно пополняться.
Dadurch wurde jedoch nur der Wunsch der UMNO erneuert, sich selbst als ausreichend islamistisch darzustellen. Daher ging Mahathir vor seinem Rücktritt so weit, Malaysia zu einem faktisch muslimischen Staat zu erklären.
Но это только укрепило желание ОМНО выглядеть достаточно исламистской партией Так что, прежде чем уйти в отставку Махатир пошел на то, чтобы провозгласить Малайзию де-факто мусульманским государством.
Am auffälligsten ist, dass die Türkei ihre Beziehungen zu Russland erneuert, ohne dass die Verbindungen zu den seit kurzer Zeit unabhängigen postsowjetischen Staaten beschädigt würden.
Наиболее поразительным является возобновление Турцией отношений с Россией, не испортив при этом отношений с новыми независимыми постсоветскими государствами.
Nachdem Dokubu im vergangenen September seine Drohungen gegen die Ölinfrastruktur erneuert hatte, wurde er wegen Aufruhrs verhaftet und muss nun mit der Hinrichtung oder einer lebenslangen Gefängnisstrafe rechnen.
После того как в сентябре прошлого года Докубу возобновил угрозы нефтяным предприятиям, его арестовали по обвинению в подстрекательстве к мятежу: его ждёт либо смертная казнь, либо пожизненное заключение.
Bemühungen in diese Richtung sollten so bald wie möglich erneuert werden; die USA sollten sowohl bilateralen als auch Sechs-Parteien-Gesprächen mit Nordkorea zustimmen, möglicherweise im Austausch gegen ein Moratorium für Atomtests.
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее; США должны согласиться на двусторонние, а также на шестисторонние переговоры с Севером, возможно в обмен на мораторий на проведение ядерных испытаний.
Dass dieselbe Gesellschaft nur wenige Jahrzehnte später einen afroamerikanischen Präsidenten gewählt hat, erneuert die palästinensischen Hoffnungen, dass auch wir in unserem anhaltenden Kampf um Gerechtigkeit und Freiheit siegen werden.
Тот факт, что то же самое общество избрало афро-американца на пост президента всего лишь несколько десятилетий спустя, дает палестинцам новую надежду на победу в продолжающейся борьбе за справедливость и свободу.
Derartige Klauseln könnten erneuert werden, aber es gibt überhaupt nichts Wirksameres als rigorose Fristen, nach deren Ablauf ein Nachdenkprozess einzusetzen und eine gründliche Überarbeitung zu erfolgen hat.
Эту статью, если надо, можно пересмотреть, но нет ничего эффективнее четко указанной даты, чтобы приступить к тщательному анализу и сконцентрировать на этом усилия лучших умов.
Keine Bank, die in Schwierigkeiten steckt, kann überleben, wenn die EZB ihr im Notfall keine Liquiditätshilfen gewährt bzw. diese erneuert.
Ни один банк, столкнувшийся с трудностями, не смог бы выжить, если ЕЦБ не предоставил или не возобновил бы оказание чрезвычайной помощи ликвидностью.
Allerdings konnte sie nur mittels einer zynischen Allianz mit dem Kommunisten erreicht werden, die damit einen neuen Standpunkt im politischen Gebilde erlangt und zugleich ihre Teilnahmefähigkeit am Machtspiel erneuert haben.
Но это большинство было достигнуто ценой циничного альянса с коммунистами, придающего последним новое положение в политической системе и снова позволяющего им участвовать во властных играх.
Die Menschen der Ukraine haben durch Mut und Entschlossenheit ihren Selbstrespekt erneuert.
В украинском народе снова проснулось самоуважение в результате проявленной смелости и решительности.
Die Beziehungen mit Russland unter Wladimir Putin werden erneuert.
Отношения с Россией Владимира Путина будут восстановлены.
Könnte Russland vielleicht das japanische Nachkriegsmodell nachahmen, in dem eine einzige dominierende Partei das Land erneuert und modernisiert?
Может ли Россия соперничать с послевоенной моделью Японии, в которой единственная доминирующая партия возрождает и модернизирует страну?

Suchen Sie vielleicht...?