Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bescheidenheit Deutsch

Übersetzungen Bescheidenheit ins Russische

Wie sagt man Bescheidenheit auf Russisch?

Sätze Bescheidenheit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bescheidenheit nach Russisch?

Einfache Sätze

Bescheidenheit würde dir nicht schaden!
Ты от скромности не умрёшь!
Etwas mehr Bescheidenheit würde dir nicht schaden!
Ты от скромности не умрёшь!
Etwas mehr Bescheidenheit brächte dich nicht um!
Ты от скромности не умрёшь!
Bescheidenheit würde dir nicht schaden!
Немного скромности тебе бы не повредило!
Etwas mehr Bescheidenheit würde dir nicht schaden!
Немного скромности тебе бы не повредило!
Er zeichnet sich durch Bescheidenheit aus.
Его отличает скромность.
Bescheidenheit ist eine Tugend.
Скромность - это добродетель.

Filmuntertitel

Das wird Euch Bescheidenheit, wenn nicht gar Mitleid lehren, Sir Guy.
Это, сэр Гай, послужит вам уроком скромности, если не милосердия.
Wo ist deine Bescheidenheit?
Совсем стыда не осталось?
Wir kennen ihre Bescheidenheit, ihre Hingabe, ihre Treue gegenüber der Kunst und ihre Liebe, ihre tiefe und beständige Liebe für uns, für das, was wir sind und wofür wir leben - das Theater.
Ее любовь, ее глубокую любовь к нам, к тому, что мы делаем, к театру.
Es ist Zeit, die Bescheidenheit abzulegen.
Пора быть немного смелей.
Kein Wunder, bei so viel Bescheidenheit.
Неудивительно, после такого разговора.
Bescheidenheit.
Благопристойность.
Ich nehme in Bescheidenheit die Ehre, die mir damit erwiesen wird, an, um die Gnade und die Gerechtigkeit meines Fürsten im Gottesgericht aufrecht zu erhalten.
Я принимаю возложенную на меня честь.защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
Was die Welt braucht, ist Bescheidenheit, Würde und Anstand.
Может, желаете сделать заявление?
Ja, keine falsche Bescheidenheit.
Криспи мне много рассказывал о вас.
Bescheidenheit ist ein Zeichen wahrer Intelligenz.
С твоими способностями мы хорошо поработаем.
Falsche Bescheidenheit ist gefährlich! Ich verabscheue Heuchler!
Не надо самоуничижения, ненавижу таких людей.
Oh, welch edle Bescheidenheit.
Нет-нет, я-то вас знаю.
Meine Bescheidenheit.
Знаете, капитан, моя скромность.
In aller Bescheidenheit glaube ich, dass meine Erfindungen den Beifall der Regierung seiner Majestät des Königs von Frankreich finden würden.
Я смею предположить, что некоторые мои открытия заинтересовали бы Его Величество Короля Франции.

Nachrichten und Publizistik

Im privaten Leben ist Bescheidenheit eine Tugend.
Умеренность является добродетелью в личной жизни.
Gute Wissenschaft erkennt ihre eigenen Grenzen, doch die Propheten der Modelle rationaler Erwartungen lassen üblicherweise eine solche Bescheidenheit nicht erkennen.
Хорошая наука способна осознать свои ограничения, но проповедники рациональных ожиданий, как правило, не проявляли такой скромности.
Demokratieförderung muss mit Bescheidenheit, Sorgfalt und Weisheit erfolgen.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Amerika hat kaum eine andere Wahl, als eine Form der Bescheidenheit zu entdecken, die dem in den Augen der Welt geminderten Status unseres Landes entspricht.
У американцев нет другого выбора, кроме того, чтобы открыть разновидность скромности, соответствующей пониженному статусу страны в глазах мира.
Die längerfristige Folge dieser neuen Bescheidenheit sollte sein, dass sich die Amerikaner zu begeisterten Anhängern nicht nur der Vereinten Nationen, sondern auch des Internationalen Strafgerichtshofs entwickeln.
Более долгосрочным выводом этой новой скромности было бы для американцев стать восторженными сторонниками не только ООН, но и Международного Уголовного Суда.
Aber selbst eine Übung in Bescheidenheit und Realismus bedarf starker Allianzen mit Partnern, die bereit sind, ein Opfer zu bringen.
Однако сильные союзники, готовые идти на жертвы, необходимы даже при проведении политики скромности и реализма.
Aber wir benötigen auch Bescheidenheit gegenüber uns selbst und unseren Gesellschaften.
Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
Es wird nicht leicht werden, Budgetüberschreitungen und Kreditexzesse einzudämmen sowie den wahren gesellschaftlichen Werten wie Bescheidenheit, Sparsamkeit, Verantwortung und faire Entlohnung wieder zum Durchbruch zu verhelfen.
Будет не легко управлять в условиях чрезмерного расходования средств и чрезмерного заимствования, восстановить реальные семейные ценности экономности, бережливости, ответственности и справедливого вознаграждения.
Und da Indien die mit ungewohnter Bescheidenheit unterbreiteten Vorschläge aus den USA ablehnt, hat sich die Bildung neuer Allianzen als schwierig erwiesen.
А формирование новых альянсов оказалось трудным процессом, с учетом того что Индия отвергает предложения США, сделанные с несвойственной для последних сдержанностью.
Und wenn ein übersteigertes Selbstvertrauen so gefährlich ist, kann man denen, die keine Zurückhaltung und Bescheidenheit kennen, diese vermitteln?
И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна?
Mit Charme, Bescheidenheit und klarsichtigem Denken hat sie den G8-Ländern einen Kompromiss abgerungen, der helfen soll, die Welt vor den schlimmsten Auswüchsen der Erderwärmung zu schützen.
С очарованием и непритязательным здравомыслием она добилась компромисса от большой восьмерки, который может помочь спасти мир от наиболее страшных последствий глобального потепления.
Das verlangt mehr Bescheidenheit und Zurückhaltung bei der Festlegung der höchsten Gehälter, nicht aus moralischen Gründen, sondern damit das System aufrechterhalten werden kann.
Это требует больше скромности и сдержанности в определении самых высоких заработных плат, не из моральных побуждений, а ради устойчивости системы.
Um Zidanes Beliebtheit zu verstehen, muss man nur seine Bescheidenheit und Aufmerksamkeit anderen gegenüber mit der Arroganz und Gleichgültigkeit vergleichen, die das Verhalten so vieler anderer Berühmtheiten prägen, einschließlich Fußballspielern.
Чтобы понять причины популярности Зидана, надо только вспомнить о его скромности и внимательности к другим людям, что прямо противоположно высокомерию и безразличию, которые характерны для поведения очень многих знаменитостей, включая футболистов.
Amerikaner und Europäer müssen derzeit gleichermaßen Bescheidenheit zeigen.
Сегодня и американцы, и европейцы в равной мере должны продемонстрировать умеренность.

Suchen Sie vielleicht...?