Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bescheidene Deutsch

Übersetzungen Bescheidene ins Russische

Wie sagt man Bescheidene auf Russisch?

Bescheidene Deutsch » Russisch

скромник

Sätze Bescheidene ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bescheidene nach Russisch?

Einfache Sätze

Es ist erstaunlich, wie der bescheidene Versuch eines Ausländers, einen russischen Satz zu bilden, letztendlich dazu führt, dass zwei russische Muttersprachler in eine lebhafte Diskussion über ihre eigene Sprache geraten.
Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.
Ich habe bescheidene Ziele.
У меня скромные цели.

Filmuntertitel

Eine bescheidene Seele ist er, mit lammfrommem Herzen.
Скромный малый, с душой ягненка.
Sie will uns belehren und spielt die Bescheidene!
Пробовала преподать нам урок, как быть скромнее!
Nein. Aber auch bescheidene Wünsche sind manchmal nicht erfüllbar.
Немного, но иногда даже скромные мечты не могут осуществиться.
Ja, ich plane eine bescheidene Zeremonie bei mir zuhause.
Да. И я бы хотел устроить дома скромную церемонию.
Wir hätten nur bescheidene Verluste, weil ihre Streitmacht demoralisiert und angeschlagen wäre.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Immer der bescheidene Soldat, was?
Что случилось?
Dieses bescheidene Hotel nenne ich mein Eigentum.
Что ж. Я владелец этого отеля.
Sie sind die menschgewordene Liebesgöttin. Ich bin nur der bescheidene Gefolgsmann.
Вы - богиня любви в человеческой форме, а я - просто ваш скромный помощник.
Du hast bescheidene Ansprüche.
Ты скромный.
Wir suchen eine bescheidene Bleibe.
Нужно скромное жилье. - Не понял?
Und diese bescheidene Dankbarkeit. Sehr rührend.
И такая благодарность, это было трогательно.
Ich habe noch eine weitere bescheidene Bitte.
У меня только одна скромная просьба.
Mir ist klar, dass dieser bescheidene Fall nicht den Reiz der Taten Monsieur Cagneys und seiner FBI-Männer hat.
Когда отходит поезд? - По-моему, это не поезд. Это автобус?
Meine bescheidene Behausung.
Мои скромные апартаменты.

Nachrichten und Publizistik

In manchen Ländern, einschließlich der USA, gilt es erhebliche politische Hürden zu überwinden, um selbst bescheidene Schritte in die Wege zu leiten.
В некоторых странах, в том числе в США, есть значительные политические препятствия для того, чтобы сделать даже скромные шаги.
Selbst eine bescheidene Steuererhöhung für Reiche wird in der amerikanischen Politik wahrscheinlich keine Unterstützung finden.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.
Gebildete Hijazis verlangen nur bescheidene Reformen.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Правовые эксперты в Вашингтоне полагают, что скромные приготовления к строительству ракетных и радарных участков не являются нарушением Договора ОСВ и, следовательно, не потребуют объявления США о выходе из Договора.
Ägypten verfügt - was seine demokratischen Aussichten angeht, glücklicherweise - nur über sehr bescheidene Öl- und Erdgasvorkommen.
К счастью для демократических перспектив, у Египта есть только очень скромные запасы природного газа и нефти.
Doch in einer Welt billionenschwerer Kapitalflüsse, in der ein solides globales Finanzsystem immer wichtiger wird, können selbst bescheidene Verbesserungen viel ausmachen.
Но в мире триллионных долларовых потоков капитала и еще более высоких ставок глобальной финансовой системы даже скромные улучшения создают большую разницу.
Zu Lebzeiten ihres Ehemannes Ninoy Aquino war sie - als bescheidene, aber mitfühlende Hausfrau - der stabilisierende Einfluss, der seine dynamische Persönlichkeit ausglich.
Пока был жив ее муж Ниной Акино, она, скромная и заботливая домохозяйка, оказывала стабилизирующее и сдерживающее влияние на его динамичную личность.
Aber wenn der Iran bescheidene Mengen seines Öls von den internationalen Märkten abzieht, so dürften die höheren Preise Einnahmeverluste aufgrund der Angebotsreduzierung (möglicherweise vollständig) ausgleichen.
Но если Иран недопоставит на международный рынок небольшое количество своей нефти, рост цен, скорее всего, компенсирует (возможно полностью) любую потерю доходов от сокращения поставок.
Kurz gesagt: Wirtschaftssanktionen haben oft nur bescheidene Wirkung, auch wenn sie ein wichtiges Mittel sein können, moralische Entschlossenheit zu demonstrieren.
Короткий ответ заключается в том, что экономические санкции, как правило, имеют только умеренное воздействие даже если они могут быть важным средством демонстрации моральной решимости.
Tatsächlich würden - auch wenn Hills bescheidene Anfangsagenda sicher keinen Schaden anrichten würde (und so schnell wie möglich umgesetzt werden sollte) - darüber erheblich hinaus gehende Maßnahmen auf starke Hindernisse treffen.
Действительно, хотя скромная начальная повестка дня Хилла не наделает никакого вреда (и должна осуществляться как можно быстрее), то какие-либо существенные меры за ее пределами будут противостоять основным препятствиям.
Für die Lösung praktischer Probleme eingesetzte bescheidene Geldmittel können einen historischen Unterschied bewirken.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
Würde man sie als Leitlinie einer europäischen Politik anerkennen, käme es zu einer Versteinerung der europäischen Wirtschaft und das stagnierende Wachstum würde selbst bescheidene soziale Transferleistungen unmöglich machen.
Если они будут приняты в качестве основных принципов европейской политики, европейская экономика окажется в тупике, и из-за крайне медленного экономического роста мы не сможем позволить себе даже скромного уровня социальных платежей.
Dieser bescheidene Beitrag würde in den armen Ländern jeden Tag 21.000 Menschen das Leben retten.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней.
Die erste ist, dass die weltweiten Konjunkturpakete das Abrutschen in die Depression verhindert und möglicherweise eine bescheidene Erholung eingeleitet haben.
Во-первых, пакеты стимулов во всем мире приостановили депрессию, а возможно даже привели к началу сдержанного восстановления.

Suchen Sie vielleicht...?