Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

шаг Russisch

Bedeutung шаг Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch шаг?

шаг

одно движение ногой вперёд, назад или в сторону, в конце которого ступня опускается на пол, землю и т. п.; также движение одной ногой вперед при ходьбе, беге перен., обычно мн. ч. звуки, возникающие при таком движении перен. темп движения при ходьбе спец. самый медленный аллюр характер передвижения пешком; поступь, походка определённый вид ходьбы, передвижения (спорте и т. п.) перен. действие, поступок перен. этап какого-либо сложного действия, развития чего-либо расстояние между стопами ног при движении как мера длины определённое расстояние между соседними повторяющимися однотипными элементами

Übersetzungen шаг Übersetzung

Wie übersetze ich шаг aus Russisch?

Synonyme шаг Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu шаг?

Sätze шаг Beispielsätze

Wie benutze ich шаг in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Das ist ein kleiner Schritt für den Menschen, aber ein riesiger Sprung für die Menschheit.
Первый шаг - самый трудный.
Der erste Schritt ist der schwierigste.
Ещё шаг - и ты упал бы с лестницы.
Noch ein Schritt, und du wärst die Treppe hinuntergefallen.
Я решил идти к своим целям шаг за шагом.
Ich habe mir vorgenommen, meine Ziele Schritt für Schritt zu erreichen.
Я решил идти к своим целям шаг за шагом.
Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.
Это шаг в правильном направлении.
Das ist ein Schritt in die richtige Richtung.
Он слишком устал, чтобы сделать ещё хоть один шаг.
Er ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen.
Первый шаг всегда самый трудный.
Der erste Schritt ist immer der schwerste.
Ребёнок сделал свой первый шаг.
Das Kind hat seinen ersten Schritt getan.
Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг.
Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe.
Первый шаг очень труден.
Der erste Schritt ist sehr schwierig.
Ещё один шаг - и она мертва!
Mach noch einen Schritt, und sie ist tot!
Это первый шаг.
Das ist der erste Schritt.

Filmuntertitel

Я только что собиралась сделать первый неверный шаг.
Ich wollte meinen 1. Fehltritt begehen.
Один неверный шаг, и я ухожу.
Eine falsche Bewegung und ich gehe.
Я боялся, ты сделаешь неверный шаг.
Vielleicht hast du schlecht investiert.
Вы могли сделать шаг, когда я вернулся из Лондона.
Wenn du mir entgegengekommen wärst, als ich aus London zurückkam.
Знаю, о той девице с картой. которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
Ich weiß. Das Mädchen mit dem Stadtplan, das jeden Schritt ausrechnen will, über Norden und Süden nachdenkt.
Это огромный шаг вперед.
Eine gewaltige Leistung.
Один твой шаг, Гинки, и моя артиллерия разнесёт твои войска на кусочки.
Dann macht meine Artillerie Hackfleisch aus Ihnen!
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след.
Nur ein Fehler, Major, aber Sie haben eine große blutige Spur hinterlassen.
Несомненно, их следующий шаг - черный рынок.
Sie gehen auf den schwarzen Markt.
Луи, я бы не хотел застрелить тебя, но если ты сделаешь еще хоть один шаг!
Tun Sie einen Schritt, und ich schieße!
Неверный шаг - и конец.
Ein Fehler, und ich bin tot.
Обдумывай каждый шаг.
Und sei vorsichtig.
Теперь вы видите, что он всё спланировал заранее, шаг за шагом.
Sie sehen also, er muss die Sache geplant haben, Schritt für Schritt, seit dieser Nacht.
Каким будет ваш первый шаг?
Wie fangen Sie an?

Nachrichten und Publizistik

Примут ли события иной оборот, и мир сделает шаг к ядерному разоружению и будущему полному избавлению от ядерного оружия?
Wird es global zu einem echten Gezeitenwechsel kommen und damit die Welt in Richtung nuklearer Abrüstung und eine atomwaffenfreie Zukunft voranschreiten?
Если эти вопросы будут разрешены, мир совершит огромный шаг по направлению к относительно спокойному, эффективному и реальному выздоровлению мировой экономики.
Wenn das erreicht werden kann, ist die Welt einen großen Schritt vorangekommen in Richtung einer relativ reibungslosen, wirksamen und gerechten Erholung der globalen Wirtschaft.
Соединенные Штаты уже заявили о том, что этот шаг может получить их поддержку.
Die USA haben bereits angekündigt, diesen Schritt eventuell unterstützen zu wollen.
Недавняя налоговая мера - это шаг в неверном направлении.
Der jüngste Schuldendeal war ein Schritt in die falsche Richtung.
Крым это только первый шаг на пути к реализации своей мечты о возрожденном российском величии.
Die Krim ist nur ein erster Schritt hin zur Realisierung seines Traums neu belebter russischer Größe.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Ein erster Schritt wäre, wenn die USA endlich den Vertrag über das umfassende Verbot von Kernwaffen (CTBT) ratifizieren würden.
Этот шаг должен быть связан с ограничениями в противоракетной обороне, одним из ключевых вопросов, которые подорвали встречу в Рейкьявике на высшем уровне.
Dieser Schritt muss auch die Beschränkung der Raketenabwehr einbeziehen, die sich auf dem Gipfel in Reykjavik als Haupthindernis erwies.
К сожалению, Коидзуми и его союзники не готовы сделать шаг вперед по проблеме Ясукуни.
Leider sind Koizumi und seine Gefährten nicht bereit, in der Yasukuni-Frage von ihrer Meinung abzurücken.
Первый шаг в сторону мира?
Startschuss für den Frieden?
Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше?
Warum sollte man die Idee eines solchen Abkommens nicht einen Schritt weiter führen?
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом.
Der Trick besteht darin, Experten, die dazu ausgebildet sind, immer tiefer in ihr Fachgebiet einzudringen, dazu zu bewegen, einen Schritt zurück zu gehen und sich ein Gesamtbild zu machen.
История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы.
Die Geschichte legt nahe, dass der Irak - wie Vietnam und der Libanon - stoßweise dahin gelangen wird, seine Angelegenheiten selbst in den Griff zu bekommen.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
Dieser Schritt hat sich allerdings als strategische Niederlage erwiesen, da der politische Einfluss der Vereinigten Staaten im Irak deutlich nachgelassen hat.
Я считаю, что Федеральный резерв США сделал верный шаг, резко сократив процентные ставки по федеральным фондам и создав ряд новых механизмов кредитования.
Die US Federal Reserve hat meiner Einschätzung nach angemessen reagiert, indem sie die Zinsen für Tagesgelder deutlich gesenkt und eine Vielzahl neuer Kreditfazilitäten geschaffen hat.