Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

темп Russisch

Bedeutung темп Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch темп?

темп

муз. абсолютная скорость исполнения музыкального произведения частота следования счётных единиц метра скорость осуществления, протекания или интенсивность развития чего-либо (действия, процесса, явления)

Übersetzungen темп Übersetzung

Wie übersetze ich темп aus Russisch?

Synonyme темп Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu темп?

Sätze темп Beispielsätze

Wie benutze ich темп in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Темп этого роста никак не может быть назван медленным.
Das Tempo dieses Wachstums kann man keineswegs langsam nennen.

Filmuntertitel

Темп работы пострадает от этого.
Der Produktionsrhythmus wäre hin.
Темп работы. Ладно, вот вам ваш темп.
Na gut, ich lasse Ihnen ihren Rhythmus.
Темп работы. Ладно, вот вам ваш темп.
Na gut, ich lasse Ihnen ihren Rhythmus.
И завтра утром нужно будет сбавить темп.
Aber morgen früh ist Schluss damit.
Темп ниже 80.
Der Rhythmus liegt unter 80!
Вы можете задавать темп.
Ihr bestimmt das Tempo. Gut.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком. и хороший устойчивый темп.
Lauft in einer Reihe, haltet Abstand, gleichmäßiges Tempo.
Сохраняйте темп!
Tempo halten!
Мы замедляем темп для всех любовничков в гнёздышке.
Wir machen langsam für all die Liebenden im Haus.
Держи темп!
Trommele weiter!
И какой темп роста?
Nach acht Monaten sind sie tödlich.
Мы не можем рисковать потерять темп, который мы задали.
Wir können es nicht riskieren, den schon erreichten Schwung zu verlieren.
Первый темп - каденция.
Erster Satz, die Kadenz.
Простите, но вы рано начали. Вы опережаете темп.
Ihr Einsatz kam zu früh.

Nachrichten und Publizistik

НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NEW YORK - Die Kampagne für eine verpflichtende Offenlegung der Finanzgebarung von Unternehmen der Rohstoffindustrie gegenüber ihren Gastgeberländern gewinnt an Dynamik - und Frankreich steht dabei an der Spitze der Bemühungen.
И в пределах регионов, и в пределах подгрупп, придерживавшихся одинаковых культурных традиций, темп изменений значительно варьировался.
Der Wandel vollzog sich jedoch nicht in jedem Kulturraum gleich schnell.
Третьей фазой стал рост экономики, которая, в отличие от первых двух фаз, в Венгрии не была в действительности такой успешной, и которая сегодня, возможно, даже теряет свой темп.
In der dritten Phase ging es darum, wirtschaftlich aufzuholen, und anders als die anderen beiden Phasen war sie in Ungarn nicht wirklich erfolgreich; das Land könnte heute sogar zurückfallen.
Новое руководство Китая должно обратить серьезное внимание на этот нарастающий прилив недовольства, когда будет просчитывать темп приведения страны в состояние, соответствующее требованиям ВТО.
Chinas neue Führung muß die steigende Flut von Unzufriedenheit berücksichtigen, wenn sie das Tempo vorgibt, mit dem sie den WTO-Bedingungen nachkommen will.
При дальнейшем отсутствии торговых соглашений существует большой риск, что темп глобализации замедлится с глубокими последствиями для глобальной бедности и благосостояния.
In Ermangelung weiterer Handelvereinbarungen besteht die große Gefahr, dass sich das Tempo der Globalisierung verlangsamt - mit tief greifenden Folgen für Armutsentwicklung und Gemeinwohl weltweit.
За 12 лет из последних 20 лет, темпы роста экономики Германии были ниже, чем средний темп роста экономики трех других больших стран еврозоны (Франции, Италии и Испании).
In zwölf der letzten zwanzig Jahre lag Deutschlands Wachstumsrate unter dem Durchschnitt der drei anderen großen Euroländer (Frankreich, Italien und Spanien).
В то время как единоразовое увеличение появится в официальной статистике как временное повышение темпа роста, не существует ничего для того, чтобы поддержать этот более высокий темп роста в течение последующих кварталов.
Während dieser einmalige Anstieg in den offiziellen Statistiken als ein zeitweiser Anstieg der Wachstumsrate erfasst wird, gibt es nichts, was diese höhere Wachstumsrate in den Folgequartalen fortbestehen lässt.
Китайская экономика продолжает идти на спад; темп роста Индии резко снизился за последние несколько лет.
Chinas Wirtschaft schwächt sich weiter ab und Indiens Wachstumsrate hat in den letzten Jahren einen drastischen Rückgang erlebt.
Что более важно, нужно ли отвечать на этот вопрос решительно, чтобы ускорить темп экономического оздоровления?
Noch wichtiger erscheint, ob wir diese Frage abschließend beantworten müssen, um das Tempo der wirtschaftlichen Erholung zu beschleunigen.
С этим вопросом ЕС сталкивался с самого своего основания, и до нынешнего момента правительства стран-членов отвечали на него тем, что подстраивались под темп тех, кто шёл на сближение наиболее неохотно.
Vor dieser Frage stand die EU von Anfang an. Auf sie antworteten die Mitgliedsregierungen bis jetzt damit, dass sie im Tempo des Zögerlichsten voranschritten.
Иными словами, теперь, когда Греция достигла нулевого первичного бюджетного дефицита, её долговая нагрузка будет снижаться в зависимости от того если её номинальный темп роста превысит среднюю процентную ставку, которую государство платит по его долгам.
Anders ausgedrückt wird Griechenland, nun da es ein primäres Nulldefizit erreicht hat, seine Schuldenlast verringern, wenn seine nominale Wachstumsrate die durchschnittlichen Zinsen übersteigt, die es für seine Staatsverschuldung zahlt.
Однако, если Греция не сможет увеличить свой темп экономического роста, бюджет останется в дефиците и долг будет составлять нынешнюю долю от ВВП.
Doch wenn Griechenland seine Wachstumsrate nicht steigern kann, wird der Haushalt weiter defizitär bleiben und die Verschuldung wird gemessen am BIP weiter fast so hoch sein wie zum gegenwärtigen Zeitpunkt.
Разумеется, значительно более быстрый темп роста ВВП в 2014 году не гарантируется.
Natürlich ist ein deutlich schnelleres BIP-Wachstum für 2014 nicht garantiert.
Китай, которому необходим высокий темп роста для поддержания общественного мира, может попасть в первую группу риска в результате затяжного глобального кризиса.
Tatsächlich könnte China - das zur Finanzierung des sozialen Friedens auf ein hohes Wachstum angewiesen ist - das Land sein, das von einem globalen Abschwung am meisten zu befürchten hat.

Suchen Sie vielleicht...?