Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

учет Russisch

Übersetzungen учет Übersetzung

Wie übersetze ich учет aus Russisch?

Synonyme учет Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu учет?

Sätze учет Beispielsätze

Wie benutze ich учет in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ведь ведется же учет закупок взрывчатки.
Auch in Ihrem Land wird über Sprengstoffverkäufe Buch geführt.
Я встала на учет в больнице.
Ich musste mich in der Klinik anmelden.
Я внесен на учет и проверен.
Ich bin gespeichert.
Поставят на учет.
Dann sind wir vorbestraft.
Мы должны перепрограммировать научную станцию мостика на учет вариаций излучений, которые будут направлены на Существо.
Wir sollten versuchen, die Emissionen in Richtung Wesen zu variieren.
Они все пронумерованы, чтобы можно было вести учет, так как наряду с тем, что инсулин может творить чудеса, он также может и нести смерть.
Denn Insulin kann nicht nur wahre Wunder wirken, sondern auch töten. Ich verstehe nicht ganz.
Вы недавно проводили учет машин?
Hatten Sie denn kürzlich eine Inventur?
Если не брать в учет наш радар. через сколько минут китайские бомбардировщики. начнут атаковать британскую флотилию?
Unser Radar sagt was anderes. Es scheint, dass Ihre MiGs die britische Flotte in. Gupta, in wie vielen Minuten?
Я хочу налоговый учет, санитарно-гигиенические записи и строительно-код проверки.
Ich will Berichte vom Finanzamt und Gesundheits- und Gebäudeinspektionen.
Скажи Кэти, что вести учет смертности - здоровое занятие.
Dad, sag Kathy, dass Todesfälle sammeln appetitlich ist.
Вести учет смертности - здоровое занятие.
Todesfälle sammeln ist sehr appetitlich.
Они отслеживают весь процесс погрузки и разгрузки. сверяют декларации, ведут учет груза по биркам.
Sie überwachen das Be- und Entladen,. sie passen die Ladungsliste an, sie zählen die Fracht nach.
Учет автотранспорта, отчеты о телефонных переговорах, данные Регистрационной палаты. спонсорство кампаний политиков.
Kfz-Registrierungen, Telefonprotokolle, Dokumente aus dem Urkundenamt,. politische Spendenbeiträge.
У вас ведется учет операций?
Haben Sie so eine Art Kassenprotokoll?

Nachrichten und Publizistik

Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение.
Auch andere IWF-Buchungspraktiken sorgen für Entrüstung.
К тому же, данный бум привёл к появлению нескольких финансовых нововведений, которые по своей сути были неплохими, но иногда применялись слишком агрессивно, если принять в учет наличие риска снижения цен.
Darüber hinaus führte der Boom zu einer Reihe von Finanzinnovationen, die vielleicht per se eine gute Idee waren, angesichts des Risikos fallender Preise jedoch manchmal zu aggressiv umgesetzt wurden.
Цены должны передать конечным потребителям полный учет всех затрат не только на производство и приобретение, но также ущерб - включая загрязнение воздуха и изменение климата - вызванный интенсивной зависимостью от ископаемых видов топлива.
Die Preise sollten den Endverbrauchern nicht nur die Kosten von Erzeugung und Anschaffung auferlegen, sondern auch diejenigen des Schadens, der durch zu hohen Verbrauch entsteht - wie Luftverschmutzung und Klimawandel.
Действительно, учет помощи, которую то опять предоставляют, то опять прекращают, является жалким.
Die bisherigen Erfahrungen mit Hilfsleistungen, die mal gezahlt und dann wieder ausgesetzt wurden, sind in der Tat miserabel.
Конечно, каждый, кто этого хотел, мог увидеть увеличение задолженности домашних хозяйств Америки, и учет этого значительно бы скорректировал обманчивое впечатление об успехе, который показывала статистика ВВП.
Natürlich hätte jeder, der es sehen wollte, die wachsende Verschuldung der amerikanischen Haushalte erkennen können - was eine Menge dazu beigetragen hätte, den falschen, von den BIP-Statistiken hervorgerufenen Erfolgseindruck zu korrigieren.
Подотчетность правительства или учет?
Staatliche Rechenschaftspflicht oder staatliche Rechnungsprüfung?
Этот же учет использовался для улучшения управления лесными ресурсами в Индийском штате Химачал Прадеш, где леса играют жизненно важную роль в развитии двух основных секторов: туризм и выработка электроэнергии.
Solche Konten werden auch im indischen Bundesstaat Himachal Pradesh, wo Wälder für die beiden großen Wachstumssektoren Tourismus und Wasserkraftnutzung eine wichtige Ressource darstellen, zur Verbesserung der Waldnutzung verwendet.
Доклад ООН призвал правительства утвердить учет природного капитала, чтобы их усилия по устойчивому развитию были последовательными, точными и сопоставимыми в долгосрочной перспективе.
Ein UN-Bericht fordert alle Regierungen auf, zur Verbesserung der langfristigen Konsistenz, Genauigkeit und Vergleichbarkeit ihrer Nachhaltigkeitsbemühungen die Bilanzierung natürlichen Kapitals einzuführen.
Если принять в учет имеющиеся в Иране огромные запасы углеводородного сырья, то у иранского режима нет очевидной необходимости в такой программе, если только не подозревать его в стремлении разработать свое собственное ядерное оружие.
Da das Land über enorme Reserven an Kohlenwasserstoff verfügt, bestehe eigentlich keine Notwendigkeit das derzeitige Atomprogramm weiter zu verfolgen, es sei denn, man hätte es auf die Entwicklung von Atomwaffen abgesehen.
И правительства часто сталкиваются с неприятными вопросами в отношении финансового регулирования и налогообложения кооперативов, включая определение прибыли и учет налоговых льгот.
Und Regierungen stehen häufig vor irritierenden Fragen in Bezug auf die finanzielle Regulierung und Besteuerung von Genossenschaften, einschließlich der Behandlung von Gewinnen und der Berücksichtigung von Steuerbefreiungen.
Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах.
Die Regierung mag so tun, als hätte sie dadurch keinen Kapitalverlust erlitten, denn anders als die Banken ist sie nicht zu einer Bilanzierung zu Marktpreisen gezwungen.
За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
Jedes Unternehmen an der Wall Street hat in den vergangenen zehn Jahren beträchtliche Geldstrafen wegen gefälschter Buchführung, Insiderhandel, Aktienbetrug, Schneeballsystemen oder glatter Veruntreuung durch Geschäftsführer bezahlt.
Учет наличности означал, что администрация Буша сосредоточилась на сегодняшних, а не на будущих расходах, в том числе на нетрудоспособность и медицинское обслуживание для возвращающихся ветеранов.
Das Einnahmeüberschussverfahren führte dazu, dass die Bush-Administration sich auf die heutigen Kosten konzentrierte - nicht die zukünftigen Kosten einschließlich der Invaliditäts- und Gesundheitsfürsorge für zurückkehrende Veteranen.
Наконец, принц Мухаммед запустил кампанию по интернет-мониторингу и дезинформации, которая ведет учет сайтов движения джихад и онлайновых форумов.
Und schließlich hat Prinz Muhammad eine Überwachungs- und Desinformationskampagne im Internet eingeleitet, die die dschihadischen Websites und Onlineforen genau im Auge behält.

Suchen Sie vielleicht...?