Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB управиться IMPERFEKTIVES VERB управляться

управляться Russisch

Bedeutung управляться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch управляться?

управляться

то же, что справляться

Übersetzungen управляться Übersetzung

Wie übersetze ich управляться aus Russisch?

управляться Russisch » Deutsch

zustande bringen fertig werden sich zu helfen wissen schaffen managen

Synonyme управляться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu управляться?

Sätze управляться Beispielsätze

Wie benutze ich управляться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

С этой машиной непросто управляться.
Die Maschine ist nicht einfach zu handhaben.

Filmuntertitel

Мальчик умел управляться с ножом?
Der Junge konnte gut mit Messern umgehen?
Научите нас с нею управляться.
Zeigen Sie uns, wie man sie bedient.
Надо было заканчивать политех, чтоб знать, как управляться с малышом?
Braucht man einen Doktortitel, um einem Kind die Nase zu putzen?
Это учит его управляться со своим страхом.
Zeigt ihm, wie er mit seiner Angst umgehen sollte.
Понимаете, женщины умеют управляться с разными.
Sehen Sie, Frauen schweben in anderen Sphären.
Ты умеешь управляться с телевизионной камерой?
Wissen Sie, wie man eine Fernsehkamera bedient?
Управляться?
Eine Kamera bedienen?
В которой клингоны будут продавать свою верность в темных комнатах и Империя будет управляться с Ромула?
Eine Ära mit dunklen Machenschaften? In der das Reich von Romulus regiert wird?
Побочный эффект длительного сбора информации - поневоле учишься управляться с компьютерами.
Wenn man sein Leben lang Informationen sammelt, lernt man, mit Computern umzugehen.
Когда Вы научитесь управляться с ними, мы сможем перейти к имплантатам.
Wenn Sie damit zurechtkommen, beginnen wir mit den Implantaten.
Умеете управляться с мимеографом?
Kennen Sie sich mit dem Vervielfältiger aus?
Кардассия не должна управляться военными. - И вы среди них? - Да.
Warum sollten Cardassianer auf andere Cardassianer schießen?
Кто-нибудь знает, как управляться на кухне с их плитой?
Weiß jemand, wie dieser Ofen in der Bordküche funktioniert?
Потому что ты умный и сообразительный и умеешь управляться со словами.
Du bist klug und kannst mit Worten umgehen.

Nachrichten und Publizistik

Основная идея заключается в том, что израильтяне и палестинцы могли бы быть гражданами двух отдельных государств и, следовательно, управляться двумя отдельными политическими властями.
Die Grundidee besteht darin, dass Israelis und Palästinenser Bürger zweier separater Staaten wären und sich daher mit zwei getrennten politischen Autoritäten identifizieren würden.
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству.
Streitigkeiten, wie diejenigen über den Irak, sollten nicht als Totenglocke das Ende der Beziehungen einläuten, sondern müssen so behandelt werden, dass sie einen so geringen Schaden wie nur möglich für die Partnerschaft mit sich bringen.
Однако эти схемы ни в коем случае не должны управляться механизмами с исключительным контролем со стороны стран-доноров, которые обходят местные бюджеты и институты.
Doch sollten diese Programme unter gar keinen Umständen als rein von den Geberländern betriebene Mechanismen eingerichtet werden, die die lokalen Budgets und Institutionen umgehen.
Однако, учитывая обширное распространение коррупции и неэффективности на правительственном уровне, такая программа должна управляться напрямую совместной целевой группой ЕС-Украины.
Doch angesichts der weitverbreiteten staatlichen Korruption und Ineffizienz müsste ein derartiges Programm direkt von einer gemeinsamen Arbeitsgruppe der EU und der Ukraine umgesetzt werden.
Во-вторых, лидерам Ливана на этой неделе напомнили еще раз, что их страна может управляться только при наличии некоторого консенсуса между основными группировками.
Zweitens wurde der Libanon diese Woche wieder daran erinnert, dass das Land nur mit einem gewissen Grad an Konsens zwischen den wichtigsten Gruppen regiert werden kann.
В то же самое время программы помощи должны управляться местным научным центром, который хорошо знают и которому доверяют попавшие в бедственное положение люди.
Gleichzeitig sollten die Hilfsanstrengungen durch ein örtliches wissenschaftliches Zentrum verwaltet werden, das den gefährdeten Personen bekannt ist und dem sie vertrauen.
Эта принципиально новое законодательство призывает к улучшению мониторинга по лову рыбы, к управлению рыболовством, опираясь на экосистемный подход, в результате чего зона будет управляться целостно, и к защите редких и исчезающих видов рыбы.
Dieses bahnbrechende Gesetz sieht eine verbesserte Überwachung der angelandeten Fischmengen, einen holistischen, auf das Ökosystem abgestimmten Ansatz beim Management der Fischbestände und den Schutz bedrohter und gefährdeter Fischarten vor.
Цены и инфляционные ожидания отныне все больше и больше будут управляться общим темпом инфляции - будут удерживаться на низком и стабильном уровне общей монетарной политикой - а не колеблющимися и сильно разнящимися национальными ценами.
Preisgestaltung und Inflationserwartungen werden zunehmend von einer gemeinsamen, durch gemeinsame Finanzpolitik niedrig und stabil gehaltenen Inflationsrate bestimmt und nicht mehr von labilen und fluktuierenden Preisen in den einzelnen Ländern.
Поэтому крайне важно признать, что Афганистан не может управляться централизованно, он может только направляться из центра.
Es ist daher überaus wichtig zu akzeptieren, dass Afghanistan nicht zentral regiert werden kann, sondern nur geführt.
В конце концов, иракские избиратели решат, является ли представленный проект конституцией, в соответствии с которой страна будет управляться в обозримом будущем.
Schlussendlich werden die irakischen Wähler entscheiden, ob es sich bei dem gegenwärtigen Entwurf um eine Verfassung handelt, auf deren Grundlage sie in absehbarer Zukunft regiert werden wollen.
ЕС будет управляться в соответствии с положениями договора, принятого в Ницце в 2000 году, однако он не оставляет места для дальнейшей политической интеграции (или расширения) и не обеспечивает эффективное функционирование институтов Союза.
Die EU wird nun weiter gemäß dem Vertrag von Nizza regiert; dieser jedoch lässt keinen Raum für eine weitere politische Einigung (oder Erweiterung), und ebenso wenig gewährleistet er das wirksame Funktionieren der Institutionen der Union.
Многие из этих баз не будут напоминать Америку в миниатюре, а будут управляться совместно с или же самим государством, на территории которого они расположены.
Diese Basen sind nicht als Miniamerikas im Ausland gedacht, sondern sollen in Zusammenarbeit mit den betreffenden Ländern unterhalten werden.

Suchen Sie vielleicht...?