Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

действующий Russisch

Übersetzungen действующий Übersetzung

Wie übersetze ich действующий aus Russisch?

Synonyme действующий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu действующий?

Sätze действующий Beispielsätze

Wie benutze ich действующий in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вы - действующий генерал, такие сейчас нужны.
Sie haben das seit langem verdient.
Выступит действующий премьер-министр.
Der amtierende Premierminister wird eine öffentliche Ansprache halten.
У меня есть то, что успокоит даже действующий вулкан.
Ich hab was, das würde einen aktiven Vulkan ruhig stellen. Gut.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.
Und eine unabhängige, permanente Untersuchungseinheit. die Polizeikorruption kontrolliert, ist wesentlich, um das zu ermöglichen.
Вот только, если Кукомвре - действующий министр обороны Боливии, зачем ему жить в Швейцарии?
Wenn Cucombre der bolivianische Verteidigungsminister ist, was macht er dann in der Schweiz?
Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград, против Денни Дюваля из клуба карате Локаст-Вэлли.
Unser Titelverteidiger ist John Lawrence von Cobra-kais. Zweifacher Sieger der unter 18jährjgen. Er kämpft gegen Darryl Vidal vom Locust Valley Karate-Klub.
И как бы он себя ни называл. Доктор Золо, Служитель Древностей. или полковник Золо. действующий командир тайной полиции. он остается просто мясником.
Und ganz gleich, ob er sich Dr. Zolo, Kulturminister oder Colonel Zolo, Vizekommandant der Geheimpolizei nennt er ist und bleibt ein Barbar.
Говорит действующий капитан.
Hier spricht der amtierende Captain.
Система управления имеет действующий доступ к банкам памяти Федерации.
Ins Leitsystem können Föderationsdaten eingespeist werden.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Und in dieser Ecke, jemand, der nicht vorgestellt werden muss, unser Titelverteidiger vom Miyagi-Dojo, Daniel LaRusso.
Марс превратится в действующий реактор!
Der Mars würde durch die Kernschmelze zerstört werden.
Вы сделали некоторое действующий.
Das fällt doch in deinen Bereich.
Здесь - действующий ордер на ее арест.
Das ist ein gültiger Haftbefehl für sie.
Лихорадка занти - это вирус, действующий на эмпатические способности. взрослых бетазоидов.
Zanthi-Fieber ist ein Virus, das die empathischen Fähigkeiten. reiferer Betazoiden angreift.

Nachrichten und Publizistik

Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
Es macht allerdings einen enormen praktischen Unterschied, dass ein amtierender Machthaber seinem Volk in der Zukunft wesentlich mehr Schaden zufügen kann als ein Ex-Machthaber und deshalb keinen Anreiz erhalten sollte, Vergeltung zu üben.
Некоторые страны заинтересованы в том, чтобы включить в сферу такого партнерства торговлю современным оружием - свидетельством чему являются недавние попытки снять действующий в ЕС 15 лет запрет на продажу оружия Китаю.
Mancherorts möchte man, dass auch der Handel mit hochentwickelten Waffen in diese Partnerschaft einbezogen wird - man denke an den jüngsten Vorstoß zur Aufhebung des seit 15 Jahren geltenden EU-Waffenembargos für China.
Поэтому, возможно, представится случай для пересмотра Женевской конвенции точно так же, как он представился для нового взгляда на проект, предлагающий утвердить постоянно действующий международный уголовный суд.
Es mag also angebracht sein, die Genfer Konvention noch einmal zu überprüfen oder einen neuen Anlauf in Richtung eines ständigen internationalen Gerichtshofes zu nehmen.
У нас уже имеется неплохой действующий механизм многостороннего наблюдения, но мы должны стремиться к тому, чтобы направить его на области, которые действительно важны для экономического союза.
Wir haben bereits einen guten Mechanismus für multilaterale Überwachung, aber wir müssen ihn noch auf die Bereiche fokussieren, die für die Wirtschaftsgemeinschaft wirklich relevant sind.
Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
Zu den ausgeschlossenen Kandidaten gehören der gegenwärtige Verteidigungsminister und mehrere Parlamentsabgeordnete.
Например, есть вероятность того, что действующий премьер-министр не сможет сформировать новое правительство.
So ist es beispielsweise wahrscheinlich, dass es dem aktuellen Premierminister nicht gelingen wird, eine neue Regierung zu bilden.
Вместо еврозоны, находящейся в жестких тисках интересов Германии как кредитора, Европе нужен валютный союз, действующий в интересах всех ее граждан.
Statt einer Eurozone, die in Deutschlands engen Interessen gefangen ist, braucht Europa eine Währungsunion, von der alle seine Bürger profitieren.
Фундаментальная проблема состояла в том, что в каждой стране был центральный банк, выдающий кредиты в рублях, потому что ни одна страна не была готова к тому, чтобы принять Российский центральный действующий контроль над своей денежной политикой.
Das grundlegende Problem lag darin, dass es in jedem Land eine Zentralbank gab, die die Währung ausgab, weil kein Land bereit war, eine zentrale und effektive Kontrolle Russlands über seine Geldpolitik hinzunehmen.
В середине этого столетия средняя продолжительность жизни в возрасте 60 лет вырастет примерно на десять лет, по сравнению с периодом после второй мировой войны, когда был установлен действующий сегодня пенсионный возраст.
Bis Mitte des Jahrhunderts wird die Lebenserwartung der 60-jährigen im Vergleich zur Nachkriegszeit, in der die aktuellen Rentenalter festgelegt wurden, um etwa zehn Jahre zugenommen haben.
Если вы изучите действующий сегодня закон, вы обнаружите, что там явно отсутствует требование гражданства.
Wenn Sie sich das heute rechtsgültige Gesetz ansehen, wird ihnen das offensichtliche Fehlen der Voraussetzung einer Staatsbürgerschaft auffallen.

Suchen Sie vielleicht...?