Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

смекалка Russisch

Bedeutung смекалка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch смекалка?

смекалка

разг. способность быстро понять, сообразить что-либо; сообразительность, догадливость, сметливость Во всяком случае выручала солдатская смекалка, свойственная русскому человеку вообще, проявлявшаяся в лёгкой приспособляемости к самым сложным и трудным обстоятельствам походной и боевой жизни.

Übersetzungen смекалка Übersetzung

Wie übersetze ich смекалка aus Russisch?

Synonyme смекалка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu смекалка?

Sätze смекалка Beispielsätze

Wie benutze ich смекалка in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Есть смекалка - удача ни к чему. Это американское ноу-хау.
Glück brauchen Sie nicht, wenn Sie intelligent sind, nur Verstand.
Выручай, солдатская смекалка.
Hilf mir, die Soldatenfindigkeit.
Где же эта хвалёная смекалка Кварка, о которой я так наслышан?
Wo ist die Schlauheit von Quark geblieben, von der ich so viel hörte?
Но у меня хоть есть смекалка, чтобы это получить.
Wenigstens habe ich den Mumm, es mir zu nehmen.
Но мне нужна была твоя помощь, нужна твоя смекалка и твоя хитрость.
Tue ich. Aber ich brauchte deine Hilfe. - Ich brauchte deine Weisheit und List und.
Да, Винсент всегда знал что, его дар руководить намного больше, чем политическая смекалка.
Vincent wusste immer, er ist mehr der Typ Anführer, als der Typ Politiker.
А зато у меня дворовая смекалка.
Ja, nun, ich bin gewieft.
Мне нужна твоя бизнес-смекалка.
Ich brauche deinen Rat als Geschäftsmann.
Твоя смекалка прямо-таки выросла за этой барной стойкой. Ты сколько тут? 3 года?
Du bist so bauernschlau von hinter deiner Bar, hinter der du jetzt seit. wie lange, drei Jahren arbeitest?
Он веселый. Он спокойный. Плюс, смекалка.
Aber trotzdem ausgeschlafen.
Это смекалка.
Dann ist es einfach schlau.

Nachrichten und Publizistik

Нет никакого сомнения в том, что находчивость, маркетинговая смекалка и управленческие навыки частных предпринимателей являются важными для успешного внедрения новой технологии.
Es besteht nicht der geringste Zweifel, dass Fantasie, Marketing-Kompetenz und Management-Qualitäten privater Unternehmer für die erfolgreiche Anwendung einer neuen Technologie von entscheidender Bedeutung sind.
Такие полезные для бизнеса качества, как агрессивность или политическая смекалка, могут оказаться совершенно неподходящими для филантропической деятельности.
Charakterzüge, die in der Geschäftswelt hilfreich sind, wie Aggressivität oder politischer Verstand, könnten für den Wohltätigkeitsbereich schlecht geeignet sein.

Suchen Sie vielleicht...?