Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

мастерство Russisch

Bedeutung мастерство Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch мастерство?

мастерство

умение, владение навыками в какой-либо области 〈…〉 рассуждал о разных мастерствах и на токарном станке тачивал, говоря: «Я должен у моего механика и токарного мастера срок свой кончить». искусство исполнения

Übersetzungen мастерство Übersetzung

Wie übersetze ich мастерство aus Russisch?

Synonyme мастерство Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu мастерство?

Sätze мастерство Beispielsätze

Wie benutze ich мастерство in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Попытайся укрепить свой авторитет. Он может быть обоснован везде, где есть мастерство.
Versuche, die eigene Autorität zu fundieren! Sie ist überall begründet, wo Meisterschaft ist.

Filmuntertitel

Оттачивали своё мастерство, защищая Милошевича, во время этнических зачисток на войне в Югославии.
Sie haben sich als Sicherheitsgarde von Milosevic ihre Sporen verdient, während der ethnischen Säuberungen des Balkankrieges.
Его мастерство против моего.
Sein Geschicklichkeit gegen meine.
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми.
Unser Wissen macht uns zynisch und unmenschlich.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
Güte und Zärtlichkeit statt Intelligenz!
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство.
Er kämpft nur, um Perfektion zu erlangen.
Я оттачивал своё мастерство на своей язве.
Andersons Cocktails sind die besten.
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Achten Sie darauf, wie sich Casey Tibbs aus South Dakota außer Gefahr bringt.
Сильный и стремительный; его мастерство отточено до совершенства.
Er ist der perfekte Kämpfer.
Чтобы удержать машину на дороге во время таких гонок, требуется поистине филигранное мастерство.
Aus den Straßen sind buchstäblich Eisbahnen geworden.
Они отточили своё мастерство, как лезвие бритвы.
Messerscharf.
Идите и попробуйте мастерство сенаторских жён которое они оттачивают, пока их мужья дрыхнут в Сенате!
Kommt alle und staunt über das Fachwissen unserer Damen aus Senatskreisen. Über das, was ihre Männer im Senat alles verschlafen.
Мне нужно твое мастерство.
Ich brauche deine Magie.
Искусное мастерство.
Hochwertige Bearbeitung.
Где вы приобрели такое мастерство?
Wo haben Sie so gut Kochen gelernt?

Nachrichten und Publizistik

Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
In seiner Verzweiflung hat Saleh tödliche Angriffe auf Demonstranten angeordnet. Er scheint anzunehmen, dass seine herausragende Begabung für politische Manipulation ihn retten könne.
Саддам проявил исключительное мастерство в назначении на наиболее важные посты в армии и в службах безопасности людей, принадлежащих к его собственному клану Тикрити.
Saddam hat es meisterlich verstanden, sämtliche Schlüsselpositionen in der Armee und den Sicherheitskräften mit Angehörigen seines Tikriti-Clans zu besetzen.
В действительности мой сын-подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
Und mein inzwischen pubertierender Sohn schwärmt von Lins Fertigkeiten und Arbeitsethik, seit dieser im Team von Harvard groß herauskam.
Для них ораторское мастерство оказалось важнее сущности, а сам факт лидерства представляет большую значимость, нежели то, каким образом осуществляется руководство.
Für sie ist Rhetorik wichtiger als Substanz, und Macht wichtiger als die Art ihrer Ausübung.
Действительно, президент Владимир Путин проявляет такое же мастерство в международной дипломатии, как и в управлении внутренними делами страны.
Tatsächlich zeigt sich Präsident Wladimir Putin auf dem internationalen diplomatischen Parkett ebenso gewandt, wie beim Management innerer Angelegenheiten.
Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г. Она подтвердила своё стремление обеспечить безопасность Израиля.
Auch bei ihrem Besuch in der Region im März 2009 demonstrierte Clinton ihre diplomatischen Fähigkeiten.
Её мастерство не удивительно.
Ihr Geschick kommt nicht von ungefähr.

Suchen Sie vielleicht...?