Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

святой Russisch

Bedeutung святой Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch святой?

святой

религ. обладающий высшим, божественным совершенством религ. праведный, угодный Богу В глуши лесов, в пустыне мрачной, дикой, // Был монастырь; в глухих его стенах // Под старость лет один седой Монах // Святым житьём, молитвами спасался // И дней к концу спокойно приближался. высок. глубоко чтимый, относящийся к самому дорогому и заветному Агафья говорила с Лизой важно и смиренно, точно она сама чувствовала, что не ей бы произносить такие высокие и святые слова. непреложный, обязательный Развитие и поддержка науки и культуры это святая обязанность каждого человека. Но одно дело, если у него нет рук или ног или он больной, не в состоянии работать; ему помочь это моя святая обязанность. субстантивир., религ. человек после канонизации; признаваемый и чтимый церковью праведник Дату 4 декабря церковь значит как день святой великомученицы Варвары.

Übersetzungen святой Übersetzung

Wie übersetze ich святой aus Russisch?

Synonyme святой Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu святой?

Sätze святой Beispielsätze

Wie benutze ich святой in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я не святой.
Ich bin kein Heiliger.

Filmuntertitel

Вице Генерал-Губернатор Одиннадцатого Сектора Святой Британской Империи.
Hier spricht Euphemia, Vizegouverneurin von Area 11 des Heiligen Britannischen Reiches.
В 1191 году, от Рождества Христова, когда Ричард - Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса.
Im Jahre des Herrn 1191, als Richard Löwenherz zu den Kreuzzügen aufbrach, um die Ungläubigen aus dem Heiligen Land zu vertreiben, übertrug er die Herrschaft über sein Reich seinem Freund Longchamps, anstatt seinem verräterischen Bruder, Prinz John.
Святой оруженосец!
Der heilige Gefolgsmann!
Но скажите, чтоб без этого елея и святой воды.
Aber Weihrauch und Weihwasser kann er sich sparen.
Ушел от меня святой дух.
Ich habe mein Feuer verloren.
Тогда проездом у нас был дантист, он кость на место поставил, а я над ней помолился. Весь святой дух из твоего отца после этого сразу вышел.
Ein reisender Arzt richtete das Bein und ich sprach ein Gebet, aber danach war der Heilige Geist aus deinem Vater verschwunden.
Ты человек или святой?
Sind Sie ein Mensch oder ein Heiliger?
По своей воле, изъявленной при мне и свидетелях, вы сочетались браком, совершив обряд венчания по канонам Святой римской Церкви перед лицом Господа нашего Иисуса Христа.
Allmächtiger Gott, segne diese Brautleute, die heute den Bund der Ehe schließen wollen.
Святой Бартоло, наш покровитель, поможет вам.
San Bartolo, unser Schutzpatron, segne euch!
Они - норманны, вернувшиеся из Святой земли.
Normannen auf später Heimkehr aus dem Heiligen Land.
Она ждет любых новостей из Святой земли.
Aber Herr, sie brennt auf Neuigkeiten aus dem Heiligen Land.
Что нового творится на Святой земле?
Was gibt es Neues aus dem Heiligen Land?
За что, святой отец?
Warum sollte man sie verhaften wollen, keller?
Какой же святой прячется в церкви?
Ich brauche Sie nicht und ich brauche niemanden.

Nachrichten und Publizistik

Ван не святой.
Wang ist kein Heiliger.
Нутригеномика - не Святой Грааль науки о питании, но и не безотносительна для всех, за исключением немногих обеспокоенных, но богатых, которые смогут позволить себе новые пищевые продукты, как только они появятся.
Die Nutrigenomik ist nicht der heilige Gral der Ernährungslehre, aber sie betrifft auch nicht nur jene Handvoll besorgter, aber betuchter Menschen, die sich die neuen Produkte auch leisten können werden, wenn sie dereinst auf den Markt kommen.
Но не стоит забывать, что один из самых почитаемых в России героев ее Средневековья - Святой Благоверный князь Александр Невский - успешно сражался с западными захватчиками, сохраняя при этом лояльность монгольским ханам.
Aber es ist auch wahr, dass einer der meistverehrten russischen Helden aus dem Mittelalter, Prinz Alexander Newski, erfolgreich gegen westliche Eindringlinge kämpfte und dabei den mongolischen Khans die Treue hielt.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин.
Im Grunde folgen die Behörden dem Ansatz, den der Heilige Augustinus als Erster umrissen hat.
Он говорил о Святой земле как об источнике Христианства и доме священных храмов Ислама, но преднамеренно проигнорировал библейские корни Иудаизма и Иерусалима как дома еврейских царей и пророков.
Er sprach vom Heiligen Land als Ursprung des Christentums und Heimat heiliger Schreine des Islam, ignorierte aber geflissentlich die biblischen Ursprünge des Judaismus und Jerusalems als Heimat hebräischer Könige und Propheten.
В то же время, он находил сторонников, готовых помочь, среди религиозных протестантов, по мнению которых евреям нужно жить на своей собственной святой земле, а не в Европе.
Eifrige Unterstützer fand er hingegen unter frommen Protestanten, die die Juden in ihrem eigenen heiligen Land besser aufgehoben sahen als in Europa.
Альтернативой утвержденному решению проблем, принятому тремя сторонами, может быть бессрочный раздел Святой Земли, что может привести только к еще большей конфронтации и опасным конфликтам.
Die Alternative zu einer von den drei Parteien anerkannten Lösung ihrer Probleme, ist die dauerhafte Zersplitterung des Heiligen Landes, was nur zu weiteren Auseinandersetzungen und gewalttätigen Konflikten führen kann.
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной.
Amerikas nachfolgende Schirmherrschaft über Israel hat weniger mit einer evangelikalen Begeisterung für das Heilige Land oder einer spontanen Liebe für das jüdische Volk zu tun, als vielmehr mit dem Kalten Krieg.
Я не претендую на обладание святой чаши Грааля журналистики: надежного бизнес-плана для газет будущего.
Ich gebe nicht vor, den Heiligen Gral des Journalismus gefunden zu haben: einen nachhaltigen Businessplan für die Zeitung der Zukunft.
Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
Obwohl dieser neue Prozess natürlich auch ein Testfall für die Präsidentschaft des Dimitri Medwedew darstellt.
В свете расширенных региональных и политических расколов, конфронтации, такие как произошедшие в святой мечети Пророка, могут увеличиться по частоте, размеру и жестокости.
Konfrontationen wie die in der Heiligen Moschee des Propheten könnten angesichts der Ausweitung regionaler und politischer Gegensätze nun an Häufigkeit, Umfang und Gewalt zunehmen.
Как Святой Павел, от которого пошла эта фраза, они имеют в виду любовь к деньгам.
Wie der heilige Paulus, von dem das Zitat stammt, denken sie dabei an die Liebe zum Geld.
Мы смотрели на то, что христиане называют Святой землей с иорданской возвышенности.
Von den Hügeln Jordaniens überblickten wir die von den Christen als Heiliges Land bezeichnete Region.
Франция - единственная европейская страна, провозгласившая светский характер своей конституции, в то время как Основной закон Германии обращен к Богу, а Ирландская Конституция - к Святой Троице.
Frankreich ist das einzige europäische Land, welches dem Säkularismus Verfassungsrang einräumt, während das deutsche Grundgesetz sich auf Gott beruft und die irische Verfassung auf die heilige Dreifaltigkeit.

Suchen Sie vielleicht...?