Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

приложить Russisch

Bedeutung приложить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch приложить?

приложить

приблизить вплотную к чему-либо Так всё говорил, а сам плакал и потом вдруг приложил лоб к оконному стеклу, вздохнул и побежал из комнаты. И больше всего в мире ему хотелось, чтобы кто-нибудь сзади приложил револьвер к затылку, к тому месту, где чувствуется углубление, и выстрелил. Она приложила ладони к его вискам и, целуя его в лоб, проговорила:  Не огорчайся, не надо, неисправимый мой идеалист. Денежки забрали, к сундуку покойного приложили печать… прибавить к чему-либо, присоединить К ней и записка была приложена так, чтобы никаких сомнений насчёт её назначения не оставалось. направить действие чего-либо на что-либо, применить А если усилия уже были приложены значительные  тем радостней неудачи! Уверяем почтенных читателей, что с нашей стороны, из единого усердия ко благу отечества, приложено будет всевозможное старание о распространении полезных сведений в разных частях человеческия учёности.

Übersetzungen приложить Übersetzung

Wie übersetze ich приложить aus Russisch?

Synonyme приложить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu приложить?

Sätze приложить Beispielsätze

Wie benutze ich приложить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В следующий раз я должен приложить ещё больше усилий.
Nächstes Mal muss ich mir mehr Mühe geben.

Filmuntertitel

Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
Ich will dafür sorgen, dass es welchen gibt.
Нужно приложить тепло.
Ich soll es warm halten.
Мотоме несомненно собирался рассказать мне, приложить последние усилия, чтобы передать мне право попечительства, и вернуться сюда, в Дом клана Ии.
Motome hätte sich mir zweifelsohne erklären, und für seinen Sohn alles regeln wollen, bevor er mir die Verantwortung für diesen übertrug. Dann wäre er zum Haus der Iyi zurückgekehrt.
Возможно. Мы. Оба должны приложить.
Vielleicht. könnten. wir beide. uns. mehr anstrengen.
Ты спрашиваешь себя, к чему бы приложить свои знания.
Du fragst dich also, was dir dein Wissen einbringen könnte?
Может быть, приложить к голове холодное, а я приготовлю кофе?
Ich könnte ihren Kopf mit Wasser kühlen und Kaffee kochen.
Осталось приложить небольшое усилие.
Hab keine Angst.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса. Записано.
Die Akte von Lt. Commander Finney wird dieser Untersuchung beigefügt.
Вы должны приложить усилия, капитан, это слишком легко.
Geben Sie sich mehr Mühe, Captain.
Нет ничего, к чему Эркюль Пуаро не мог бы приложить палец.
Gibt es etwas, woran Hercule Poirot seine Finger nicht anzulegen vermag?
Листок клевера из четырех лепестков, свежий, сорвите его в поле. вы должны приложить его к телуЛепрекона. пусть он дотронется до него,.и тогда вы сможете его убить.
Ein vierblättriges Kleeblatt, frisch gepflückt von dem Rasenstück neben dem Brunnen. Er muss es berühren. Nur so können Sie ihn bezwingen und für immer unschädlich machen.
Есть. Надо приложить его к Лепрекону.
Damit müssen wir jetzt den Leprechaun berühren.
Может, мне и в самом деле приложить больше усилий с Кэрол.
Vielleicht sollte ich mich wirklich mehr um Carol bemühen.
Скажите ему, что если он хочет снова увидеть заложников, ему придется приложить больше усилий.
Sagen Sie ihm, wenn er die Geiseln zurückkriegen will, muss er mit etwas Besserem aufwarten.

Nachrichten und Publizistik

Многие полагают, что за исключением этих проблем, все, что осталось - это приложить усилия для использования уже открытых законов, чтобы с их помощью обеспечить выгоды человечеству за счет разработки новых технологических методов.
Darüber hinaus ist man vielerorts der Meinung, dass der einzig schwierige Teil der Arbeit darin bestünde, bereits bekannte Naturgesetze mit Hilfe neuer Technologien zum Wohle der Menschheit zu nutzen.
Необходимо приложить все усилия для гарантии того, чтобы будущие разногласия, которые несомненно возникнут, причиняли меньше вреда.
Jede Anstrengung muss unternommen werden, um sicherzustellen, dass künftige Zerwürfnisse, zu denen es ohne Zweifel kommen wird, weniger Schaden anrichten.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
Außerdem müssen in Ländern mit Konflikten große Anstrengungen unternommen werden, um eine Aussöhnung zu fördern und das Wiederauflodern von Gewalt zu verhindern.
Реформы будут болезненными, отдельные привилегированные группы будут сопротивляться, но если приложить определенную политическую волю, то вскоре можно будет пожинать плоды.
Die Reformen werden schmerzhaft sein, Interessengruppen werden sich dagegen wehren, aber mit genügend politischem Willen wird sich der Erfolg mit der Zeit einstellen.
Чтобы одержать на них победу, обе противоборствующие стороны должны будут приложить максимум усилий.
Beide Seiten müssen hart arbeiten, wenn sie gewinnen wollen.
Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха.
Kurzum, man wird eigene Anstrengungen unternehmen müssen, um die gemeinsame Sache voranzubringen.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Der Zeitpunkt ist ideal, um damit anzufangen.
ФРАНКФУРТ - Через шесть месяцев представители стран мира соберутся в Париже, чтобы приложить усилия для достижения глобального соглашения по борьбе с изменением климата.
FRANKFURT - In sechs Monaten werden sich Vertreter aus Ländern der ganzen Welt in Paris versammeln, um im Kampf gegen den Klimawandel ein globales Abkommen zu erreichen.
Следует приложить усилия для обеспечения высокого качества терапии облучения, так чтобы рак груди не потребовал потери груди.
Deshalb sollten Versuche unternommen werden, den Zugang zu hochqualitativer Strahlentherapie sicherzustellen, damit Brustkrebs nicht mit dem Verlust einer Brust einhergehen muss.
Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике.
Lateinamerika beobachtet Lulas Versuch, die moderne Wirtschaftspolitik mit einem sozialen Bewusstsein auszustatten, mit Hoffnung und ängstlicher Erwartung.
Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия.
Besondere Anstrengung sollten unternommen werden, um ihre Aussichten zu verbessern.
Кроме того, такие проекты делают гораздо меньший вклад в глобальную безопасность и благосостояние, как США, так и всего мира, чем другие направления американской внешней политики - для продолжения которых США следует приложить все усилия.
Mehr noch: Derartige Projekte leisten einen viel kleineren Beitrag zur amerikanischen und weltweiten Sicherheit als andere Aspekte amerikanischer Außenpolitik - Aspekte, die die USA unbedingt fortsetzen sollte.
Но, в первую очередь, можно (и следует) приложить гораздо больше усилий для того, чтобы убедить молодых людей и девушек не становиться террористами.
Allerdings kann und soll darüber hinaus viel mehr getan werden, um junge Männer und Frauen davon abzuhalten, überhaupt zu Terroristen zu werden.
Страны Северной Африки и Среднего Востока должны учиться у Восточной Азии и Северной Европы и приложить усилия, чтобы избежать неудач США.
Die Länder Nordafrikas und des Nahen Ostens sollten von Ostasien und Nordeuropa lernen und sich große Mühe geben, die Versäumnisse der USA zu vermeiden.

Suchen Sie vielleicht...?