Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB посетить IMPERFEKTIVES VERB посещать

посетить Russisch

Bedeutung посетить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch посетить?

посетить

прийти или приехать куда-либо, к кому-либо на некоторое время, побывать где-либо, у кого-либо

Übersetzungen посетить Übersetzung

Wie übersetze ich посетить aus Russisch?

Synonyme посетить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu посетить?

Sätze посетить Beispielsätze

Wie benutze ich посетить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Этот музей стоит посетить.
Dieses Museum ist einen Besuch wert.
То место стоит посетить ещё раз.
Jener Ort ist es wert, ein zweites Mal besucht zu werden.
Мы надеемся посетить Испанию этим летом.
Wir hoffen, in diesem Sommer Spanien zu besuchen.
Мне нужна виза, чтобы посетить эту страну.
Ich brauche ein Visum, um in dieses Land einzureisen.
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить.
Die Schweiz ist ein schönes und besuchenswertes Land.
Я хотел бы посетить Нью-Йорк.
Ich würde gern New York besuchen.
Я хотела бы посетить Нью-Йорк.
Ich würde gern New York besuchen.
Она посоветовала ему посетить тот музей.
Sie riet ihm, das Museum zu besuchen.
Если бы я знал её адрес, я мог бы посетить её.
Wenn ich ihre Adresse gewusst hätte, hätte ich sie besuchen können.
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить.
Die Schweiz ist ein schönes Land und ein Besuch lohnt sich.
Если хочешь выучить японский, советую тебе посетить Японию.
Willst du Japanisch lernen, empfehle ich dir Japan zu besuchen.
Я всегда хотел посетить другую страну.
Ich wollte schon immer mal ein anderes Land besuchen.
Если Марика не хочет меня видеть, то есть ещё достаточно других людей в Финляндии, которых я собираюсь посетить.
Wenn Marika mich nicht sehen will, so gibt es ja noch genügend andere Leute, die ich in Finnland besuchen werde.
Я всегда хотел посетить Турцию.
Ich wollte schon immer die Türkei besuchen.

Filmuntertitel

Я подумал: возможно, сегодня вы захотели бы посетить мою трофейную?
Ich dachte, dass Sie sich vielleicht heute Abend meinen Trophäenraum ansehen wollen.
Я имел удовольствие посетить ваш замечательный магазинчик.
Hatte das Vergnügen, Sie in Ihrem Laden kennen zu lernen.
Я не понимаю. вы же по всему миру призываете людей посетить вашу страну! И вот человек пытается сделать это, а вы его не пускаете!
Überall werben Sie damit, dass man in Ihr Land reisen kann und wenn jemand will, lassen Sie ihn nicht.
Я не знал, что вы планировали посетить Буэнос-Айрес.
Ich wusste nicht, dass Sie nach Buenos Aires kommen wollten.
Он намерен посетить детскую.
Mr. Bernstein wird aber zu Besuch kommen, vergiß das nicht.
Вы ведь приглашали меня как-нибудь посетить вашу подлодку?
Sie mich mal eingeladen, ihr Schiff zu besuchen?
Мы собирались посетить так много разных стран но он был занят здесь работой.
Wir wollten um die halbe Welt fahren, aber er steckte so tief in seiner Tätigkeit als Direktor einer Versicherung.
А сегодня вы решили посетить Белый Дворец в Бейкое.
Und heute wollen Sie den Weißen Palast von Beykoy besuchen.
Хотите посетить.
Machte Ausflug. Sehr schön.
Был очень рад посетить вас, доктор Синн.
Ich bin sehr froh, dass ich bei Ihnen war, Dr. Sinn.
Особенно важно посетить Иерусалим, самый опасный участок.
Fahren Sie mit den Konvois nach Jerusalem. Da ist es besonders gefährlich.
Можете их посетить.
Es steht Ihnen frei, sie zu besuchen. - Es steht Ihnen frei, sie zu besuchen.
Мистер Спок, выходим из орбиты через два часа. Вы не желаете высадиться и посетить ваших родителей?
Mr. Spock, wollen Sie hinunterbeamen und den Eltern einen Besuch abstatten?
Он хотел напоследок посетить несколько своих самых любимых городов.
Er wollte nochmal in seine Lieblingsstädte reisen.

Nachrichten und Publizistik

Ереван - Недавнее приглашение президентом Армении Сержем Саргсяном президента Турции Абдуллы Гюля посетить Ереван, чтобы посмотреть футбольный матч вместе, стало историческим событием.
Jerewan - Die jüngste Einladung des armenischen Präsidenten Sersch Sarkissjan an den türkischen Präsidenten Abdullah Gül zu einem Besuch in Jerewan, um zusammen ein Fußballspiel anzusehen, war von historischer Bedeutung.
С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
Der Kinoabend würde eine vorgefertigte Ausrede liefern, um die Hautevolee zu G-8-Events einzuladen und damit die Diskussionen zu beleben.
СИНГАПУР - Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию.
SINGAPUR - US-Außenministerin Hillary Clinton soll im Juli erneut nach Asien reisen, um beim ASEAN Regional Forum andere Außenminister zu treffen und um Indien zu besuchen.
Эта комната была отведена под резиденцию фюрера, в случае если он решит посетить Познань - тогда город в бывшем королевстве Пруссия, отошедший к Пруссии в результате второго раздела Польши в 1793 году.
Dieser Raum sollte dem Führer als Residenz dienen, falls dieser sich je entschlösse Posen zu besuchen, das in der zweiten Teilung Polens im Jahr 1793 an Preußen fiel und Teil des ehemaligen Königreiches wurde.
Недавний отказ Ассада посетить встречу на высшем уровне в Тегеране с участием руководителей Ирана и Ирака был просто тактическим ходом, рассчитанным на привлечение симпатий сторонников диалога.
Die jüngste Weigerung Assads bei einem Gipfeltreffen in Teheran mit seinen iranischen und irakischen Amtskollegen zusammenzutreffen war nichts anderes als ein rein taktisches Manöver, um bei den Verfechtern eines Dialogs Anklang zu finden.
Я приглашаю Билла Гейтса посетить одну или несколько Деревень тысячелетия во время его предстоящей поездки в Африку, чтобы он своими глазами увидел, почему этот подход имеет такой практический интерес на всем континенте.
Ich lade Bill Gates ein, im Rahmen eines Afrikabesuches eines oder mehrere Millenniumsdörfer zu besuchen und sich vor Ort aus erster Hand zu informieren, warum dieser Ansatz von derart praktischem Interesse für den ganzen Kontinent ist.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призвал политических лидеров посетить специальный саммит в сентябре 2014 года, есть 14 месяцев в преддверии встречи в Париже на то, чтобы запустить интенсивные переговоры.
UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon forderte die politischen Entscheidungsträger auf, an einem Sondergipfel im September 2014 teilzunehmen, also 14 Monate vor der Konferenz in Paris, um in intensive Verhandlungen einzutreten.
В самом деле, энергетическая жажда Запада привела к тому, что в прошлом году лидера Ливии пригласили посетить Францию, Испанию и Португалию.
So hat der Hunger des Westens nach Energie dem libyschen Machthaber innerhalb des vergangenen Jahres Einladungen zu Besuchen nach Frankreich, Spanien und Portugal eingebracht.
ДУБАЙ - В 1968 году, во время учебы в Школе Офицеров Кадетов Монс в Великобритании, я должен был посетить больницу. Там я встретил врача, который к моему удивлению, отлично говорил по-арабски.
DUBAI - Als ich 1968 während meines Studiums an der Mons Officer Cadet School in Großbritannien ins Krankenhaus musste, traf ich dort einen Arzt, der zu meiner Überraschung fließend Arabisch sprach.
Ни к чему хорошему не привело и то, что китайский Премьер-министр Вэнь Цзябао отнесся с пренебрежением к приглашению японского Премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми посетить его страну.
Es war auch nicht hilfreich, dass der chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao die Einladung des japanischen Premierministers Junichiro Koizumi ausschlug, sein Land zu besuchen.
Трудно поверить, но НАТО пригласила посетить этот саммит своего самого жесткого критика - президента России Владимира Путина.
Unglaublich dabei ist, dass die NATO ihren schärfsten Kritiker, den russischen Präsidenten Wladimir Putin, zur Teilnahme eingeladen hat.
Также как Ричарду Никсону потребовалось посетить Китай, Нетаньяху придётся пойти на мирное урегулирование, которое потребует вывода войск с большей части территорий западного берега реки Иордан.
Ebenso wie es einen Richard Nixon brauchte, um die Öffnung der USA gegenüber China zu bewerkstelligen, wird es eines Netanyahus bedürfen, um ein Friedensabkommen durchzusetzen, das den Rückzug aus den meisten Siedlungen im Westjordanland vorsieht.
В то время как Ху Цзиньтао, генеральный секретарь коммунистической партии и президент Китая, готовится посетить 20-го апреля Соединенные Штаты, отношения между Китаем и США омрачает множество нерешенных вопросов.
Während Hu Jintao, Generalsekretär der Kommunistischen Partei und Staatspräsident Chinas, sich auf seinen USA-Besuch am 20. April vorbereitet, sind die chinesisch-amerikanischen Beziehungen von unzähligen ungeklärten Fragen belastet.
Почему он решил посетить Саудовскую Аравию как раз в тот момент, когда военный импульс президента США Барака Обамы перешел в действие?
Warum reiste er genau in dem Moment nach Saudi-Arabien, in dem US-Präsident Barack Obamas militärischer Vorstoß begann?

Suchen Sie vielleicht...?