Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

помимо Russisch

Übersetzungen помимо Übersetzung

Wie übersetze ich помимо aus Russisch?

Synonyme помимо Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu помимо?

Sätze помимо Beispielsätze

Wie benutze ich помимо in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Помимо прочего есть другие причины.
Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.
Помимо пенсии у Тома есть другие источники доходов.
Neben seiner Rente hat Tom noch einige andere Einkünfte.
Помимо случайного употребления кокаина, у него не было пороков.
Abgesehen von dem gelegentlichen Genuss von Kokain hatte er keine Laster.

Filmuntertitel

Но кто-то из нас должен беспокоиться! Помимо всего прочего, мы украли машину!
Man muss sich ja sorgen, wir haben ein Auto gestohlen!
Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен.
Ich bin nicht nur abscheulich. Sondern auch ohne Verstand.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Eve hat mit keinem Wort, keiner Geste und keinem Gedanken je etwas anderes als ihre Bewunderung für dich geäußert.
И я могу стать такой помимо своей воли.
Trotz allen Vorsätzen.
Пора тебе уже начинать носить что-то помимо черного платья.
Es wird Zeit, dass du die Witwenpracht ablegst.
Помимо того, что вы не призывали бойцов к атаке, отличалось ли ваше поведение от поведения других солдат?
Abgesehen von lhrem Versagen, beherzte Schlachtrufe herauszubrüllen, unterschied sich lhr Verhalten von dem der anderen?
Чем вы занимаетесь, помимо заманивания мужчин в сети судьбы в поезде?
Was machen Sie sonst, außer Männer in Ihr Zugabteil zu locken?
Я обещаю Тебе, Господи помимо тела моего ребенка, я обещаю Тебе в наказание за мой грех я построю церковь.
Herr, ich verspreche dir. neben dem Körper meines einzigen Kindes. ich verspreche dir. dass ich dir zur Strafe für meine Sünden eine Kirche bauen werde.
Что случилось, помимо твоих любовных неудач?
Abgesehen von der Liebe, was ist nicht in Ordnung?
Помимо своей воли я хотел поправить своё реноме.
Um meinetwillen wollte ich meine Ehre wieder herstellen.
Я рассказывал её помимо своей воли.
Ich kann nicht dagegen an, es zu erzählen.
Жаль Вас разочаровывать, приятель,...Но, помимо головной боли, я себя прекрасно чу., то есть чувствую.
Ich muss Sie enttäuschen abgesehen von etwas Kopfschmerzen bin ich munter wie ein Fisch im Wasser.
Помимо самого Призрака, вы являетесь основным источником информации о Призраке.
Außer dem Phantom selbst sind Sie die Autorität auf dem Gebiet des Phantoms.
Помимо военной помощи, мы можем отправить к вам специалистов, техников. Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
Wir können militärische Hilfe, Experten und Techniker schicken und Ihnen zeigen, wie Sie viele Menschen ernähren können.

Nachrichten und Publizistik

Одна из вызывающих тревогу особенностей терактов 11-го сентября заключается в том, что в них сложно найти какую-либо цель помимо ненависти террористов к Западу и его действиям.
Ein beunruhigendes Merkmal der Anschläge vom 11. September ist, dass die Absicht dahinter schwer zu erkennen ist, außer dem Hass der Täter auf den Westen und seine Lebensart.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Später wies Maurice Obstfeld darauf hin, dass eine Währungsunion zusätzlich zu Fiskaltransfers klar definierte Regeln für den Kreditgeber letzter Instanz benötigt.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Es ist klar, dass das niederländische Bataillon die Aktion der Serben nicht mit militärischen Mitteln stoppen konnte. Aber zwischen militärischer Gewalt und bloßem Zuschauen und sich die Hände in Unschuld waschen, hätte es andere Alternativen gegeben.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Außerdem steht die US-Regierung nach 30 Jahren der Steuersenkungen ohne die nötigen Finanzressourcen da, um wirksame Programme in wichtigen Bereichen wie dem Übergang zu CO2-armer Energie umzusetzen.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Das Problem der Reichen ist, dass es mit Ausnahme der Militärausgaben keine Möglichkeit gibt, den Haushalt zu kürzen, ohne an die Kernleistungen für die Armen und die Abeiterklasse zu gehen.
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
An der Spitze des ganzen befindet sich ein Schatten-Finanzsystem von Institutionen aus dem Nichtbankenbereich, die, wie Banken, kurzfristig liquide Geldmittel aufnehmen und diese langfristig als Kredite vergeben oder in illiquide Anlagen investieren.
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги.
Die armen Bauern verwenden ihre eigene Saat der vorhergehenden Saison; es fehlt ihnen an Dünger; sie sind von Niederschlägen abhängig, statt zu bewässern, und nutzen - abgesehen von ihren traditionellen Hacken - kaum mechanische Geräte.
Помимо того что эти вопросы ударили по основным ценностям страны - тому, что мы подразумеваем под демократией и ограничением вмешательства государства в жизнь отдельных граждан - они также являются экономическими вопросами.
Diese Fragen betreffen nicht nur die Kernwerte eines Landes - was wir meinen, wenn wir von Demokratie und der Beschränkung staatlicher Eingriffe ins Privatleben der Bürger reden -, sondern sind zugleich Wirtschaftsfragen.
Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность.
Diese Sparpläne zeigen, dass es andere Methoden als den direkten Zwang gibt, um die menschliche Trägheit zu überwinden.
Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Abgesehen davon, dass dies nicht der Realität entspricht, bestärkt die Behauptung vom starken Wachstum die Gewerkschaften, noch höhere Löhne zu fordern.
Помимо указанных практических причин, стратегическое влияние на двухсторонние отношения оказал экономический рост Китая.
Neben diesen praktischen Gründen für die Verbesserung der bilateralen Beziehungen gibt es zusätzlich strategische Erwägungen, die auf dem Aufstieg Chinas beruhen.
Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
Neben Maßnahmen, die den Banken Investitionen im Ausland verleiden könnten, sind aber auch direkte Marktzugangsbeschränkungen nicht auszuschließen.
Помимо отступления демократии в России Китай, который в настоящее время является самой старой автократией в мире, демонстрирует, что когда авторитаризм укоренился, рынок товаров и услуг может загнать в угол рынок политических идей.
Abgesehen vom Rückzug der Demokratie in Russland, zeigt China - jetzt die älteste Autokratie der Welt -, dass ein Markt der Waren und Dienstleistungen den Markt der politischen Ideen mattsetzen kann, wenn ein autoritäres System fest etabliert ist.

Suchen Sie vielleicht...?