Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

сверху Russisch

Bedeutung сверху Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сверху?

сверху

с более высокого уровня вниз считая с верхнего уровня то же, что наверху, на большей высоте геогр. с верховьев реки разг. со стороны руководства, высоких инстанций разг. дополнительно, в качестве дополнительной платы поверх

Übersetzungen сверху Übersetzung

Wie übersetze ich сверху aus Russisch?

сверху Russisch » Deutsch

oben über zuoberst von oben oberhalb obenauf auf

Synonyme сверху Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сверху?

Sätze сверху Beispielsätze

Wie benutze ich сверху in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Пытаетесь ли вы самостоятельно, без команды сверху, искать способы сделать свою работу более эффективной?
Versuchen Sie selbstständig, ohne Anweisungen von oben, nach Wegen zu suchen, ihre Arbeit effizienter zu gestalten?
Мои соседи сверху очень шумные.
Meine Nachbarn im Stock über uns sind sehr laut.
Не смотрите на него сверху вниз, только потому, что он бедный.
Schaut nicht auf ihn herab, nur weil er arm ist.
Кто хочет забраться на дерево, тот начинает снизу, а не сверху.
Wer auf einen Baum klettern will, fängt unten an, nicht oben.
Сверху Земля похожа на апельсин.
Die Erde sieht von oben aus wie eine Orange.

Filmuntertitel

Теперь пойду сверху вниз.
Ich muss oben anfangen. - Ach ja? Und wie?
Мы прибыли с государственным поручением. и обязаны подчиняться приказам сверху.
Wir sind in offizieller Mission unterwegs und wir haben kein Recht, die Befehle zu ändern.
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
Versetzen Sie sich nun ins All, vor Milliarden von Jahren, unter Ihnen der einsame Planet, der in einem Meer von Nichts treibt.
Мне кажется, нужно стоять в этих комнатках, а сверху потечет вода.
Da stellt man sich rein, und oben kommt Wasser raus.
К примеру, на этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху вниз.
Bei diesem Gespräch wird er zum Beispiel immer zu Ihnen aufschauen und Sie auf ihn hinab.
На всякий случай: тузы - сверху, джокеры - в середине.
Man sollte sich immer absichern. Die hohen Karten liegen außen, die Luschen in Reihenfolge nach innen.
Ее одежда была на стуле, куда она свалила ее, когда я пришла. Ее, еще теплая комбинация лежала сверху.
Auf dem Stuhl lagen Hut und Mantel und ihr noch warmer Unterrock.
Сверху вниз?
Nach unten?
Он мог выстрелить сверху.
Er hätte ihn wenigstens im Stehen umlegen können.
Три сверху.
Damit bin ich blank.
Нет света ни сбоку, ни сверху.
Ein Atelier müsste man haben.
Ему нужно побольше света сверху. Как здесь.
Dann soll er ein Atelier mieten.
Две дыры сверху.
Zwei Löcher im Kopfteil.
Ты же видела одну, сверху.
Oh ja. Also, eines Abends.

Nachrichten und Publizistik

Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу.
Das Geld aus dem Opiumhandel ist dabei, die afghanische Gesellschaft vom Scheitel bis zur Sohle zu korrumpieren.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху.
Umfassende soziale Probleme erfordern das Engagement der ganzen Gemeinschaft und nicht einfach nur eine Lösung von oben.
В пользу успеха подобного процесса уже существуют благоприятные свидетельства, даже в разгаре неудач процесса, направленного сверху вниз.
Dafür gibt es sogar inmitten der Erfolglosigkeit des Prozesses in umgekehrter Richtung ermutigende Signale.
После всех неудач, постигших попытки построить государство Палестины сверху вниз, единственный оставшийся путь заключается в старомодном подходе - снизу вверх.
Nach all den Fehlschlägen bei der Schaffung eines palästinensischen Staates von oben nach unten bleibt nur noch die herkömmliche Methode - von unten nach oben - realisierbar.
Отдельные жалобы и предупреждения сверху дают им возможность развить интуитивное понимание пределов допустимого содержания, так что они с самого начала создают программы, не содержащие недозволенного материала.
Durch sporadische Beschwerden und Warnungen von oben entwickeln sie ein intuitives Gespür für die Grenzen akzeptabler Inhalte und produzieren Sendungen, die von vornherein frei von Anstoß erregendem Material sind.
Но реформы по-прежнему будут проводиться сверху вниз, постепенно, особенно в финансовом секторе, на развитие которого будут направлены основные усилия в следующем десятилетии.
Aber Reformen werden weiterhin allmählich und von oben herab stattfinden - insbesondere im Finanzsektor, auf den sich im nächsten Jahrzehnt die Bemühungen konzentrieren werden.
Единственный путь, который видят Китайские руководители, только строгий контроль сверху и непререкаемое превосходство КПК, может создать условия, необходимые для возникновения богатого и могущественного Китая.
Aus Sicht der chinesischen Führung können nur eine straffe Kontrolle von oben und die unbestrittene Vorherrschaft der KPCh die für die Entwicklung eines reichen und mächtigen Chinas erforderlichen Voraussetzungen schaffen.
Ожидание решений сверху, принимаемых раз в месяц, может стоить больших денег и повредить интересам вкладчиков.
Darauf zu warten, dass jeden Monat ein bedächtiger Entscheidungsfindungsprozess in Gang kommt, könnte kostspielig werden und die Interessen der Sparer beschädigen.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху; люди должны практиковать ее по собственному решению.
Die Religion lässt sich also nicht von außen auferlegen; jeder Einzelne muss sie gemäß seinen eigenen Entscheidungen praktizieren.
Действительно, руководители в середине часто оказываются в вакууме политики, при котором они получают мало ясных директив сверху.
Tatsächlich ist es so, dass sich Führungskräfte in der Mitte häufig in einem Regelungsvakuum wiederfinden und nur wenige klare Anweisungen von der Spitze erhalten.
Европейский проект, остающийся таким же идеалистичным, каким он был всегда, направлял усилия сверху вниз.
Das europäische Projekt - so idealistisch es war - war immer ein Unterfangen von oben.
Однако, в конечном счете, изменения начинаются сверху.
Letztlich geht Veränderung jedoch von oben aus.
Но его реформы быстро переросли в революцию, начатую низами, а не контролируемую сверху.
Aber seine Reformen liefen aus dem Ruder und mündeten statt in eine von oben kontrollierte in eine von unten angetriebene Revolution.
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась.
Die von oben angeordnete Zwangssäkularisierung - die in der Sowjetunion einigermaßen erfolgreich war - scheiterte kläglich.

Suchen Sie vielleicht...?