Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поползать IMPERFEKTIVES VERB ползать

ползать Russisch

Bedeutung ползать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ползать?

ползать

(о змеях, ящерицах и т. п.) двигаться по поверхности всем телом или на коротких ножках в разных направлениях (о движении, совершаемом неоднократно или не в определённом направлении, в отличие от сходного по смыслу гл. ползти) На песке в кругу людей ползала крупная змея с пестрой головой. Она несла несколько времени букашку на ладони, и когда та зашевелилась и начала ползать взад и вперед по руке, Наденька вздрогнула, быстро сбросила ее на землю... передвигаться по поверхности в разных направлениях, припадая к ней туловищем и перебирая по ней конечностями (о человеке, некоторых животных собаке, кошке и т. п.) Рано утром надо было наколоть лучину, положить дрова и затем около получаса ползать вокруг нее на четвереньках, раздувая огонь. Все три собаки, добежав до цыганки, упали на брюхо и стали ползать вокруг нее, взвизгивая, как щенята. перен., разг. медленно передвигаться, перемещаться По огромному заливу кое-где ползают лодки, как сонные мухи. перен., разг. заискивать, унижаться, пресмыкаться перед кем-либо Говорят, он ползал на коленях, рыдал и визжал, целовал пол, крича, что недостоин целовать даже сапогов стоявших пред ним сановников.

Übersetzungen ползать Übersetzung

Wie übersetze ich ползать aus Russisch?

Synonyme ползать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ползать?

Sätze ползать Beispielsätze

Wie benutze ich ползать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Рождённый ползать летать не может.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen.

Filmuntertitel

И теперь я должен ползать на коленях перед Джимом Алленбери. перед человеком, с которым я 20 лет боролся, не отступая ни на пядь.
Und jetzt muss ich Jim Allenbury auf Knien anflehen, obwohl ich ihn seit 20 Jahren bekämpfe, ohne je nachzugeben.
И как они не устают ползать там, изображая из себя койотов.
Man sollte glauben, das Koyotenspiel würde ihnen mal langweilig werden.
Ползать у его ног.
Du musst vor Rom kriechen.
Но если эти яйца вылупятся, здесь будут тысячи таких существ ползать повсюду?
Wenn die hier schlüpfen, soll es tausende davon geben?
На траве тоже нельзя спать. Улитки по лицу ползать будут.
Wenn Dich die bullen finden nehmen die Dich mit.
Необходимо ли мне ползать секретным ходом как любовник?
Muss ich wie ein heimlicher Liebhaber zu seinem Schätzchen kriechen?
Они будут на четвереньках ползать, а мы на них плевать.
Sie werden auf allen Vieren kriechen, und wir werden auf sie spucken.
Наш Господь сказал, что Что Господь сказал, что Змей должен ползать на брюхе.
Unser Herr hat gesagt, dass. Gott hat gesagt, dass die Schlange auf dem Bauch kriechen muss.
Тот, кому зазвездят такой штукой, будет ползать, моля о пощаде.
Diesem Scheißtyp soll es Pech bringen.
Я изо всех сил пытаюсь научить её ползать, а она катается по полу, как щенок.
Statt zu krabbeln, hüpft sie wie ein Cockerspaniel.
У нас нет времени ползать по траве и рыться в клевере!
Es ist jetzt keine Zeit mehr, den Rasen nach Kleeblättern abzusuchen. Wir sind verloren, Ozzie.
Выпустим ее ползать на заднем дворе, и природа сделает свое дело.
Wir lassen sie. im Garten krabbeln, und die Natur wird ihren Lauf nehmen.
А рука потом не стала ползать и пытаться кого-нибудь придушить?
Und ist die Hand herumgekrabbeIt. - und hat alle gewürgt?
Французы будут ползать на брюхе перед силой и мощью, но как они уверуют в нашу силу, если мы не можем править на всем острове?
Die Franzosen kriechen vor allem, was stark ist. Wie können sie an unsere Stärke glauben, wo wir nicht mal unsere Insel beherrschen?

Nachrichten und Publizistik

И вот в один из дней они нашли уникальную древнюю рептилию с длинными ребрами, которые, видимо, позволяли ей ползать между деревьями.
Eines Tages fanden sie ein uraltes Reptil mit langen Rippen, die es befähigt hatten, von Baum zu Baum zu fliegen.

Suchen Sie vielleicht...?