Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

оборона Russisch

Bedeutung оборона Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch оборона?

оборона

действие по значению гл. оборонять; защита чего-либо действие

Übersetzungen оборона Übersetzung

Wie übersetze ich оборона aus Russisch?

Оборона Russisch » Deutsch

Oborona

Synonyme оборона Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu оборона?

Sätze оборона Beispielsätze

Wie benutze ich оборона in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Необходимая оборона не запрещена.
Notwehr ist nicht verboten.

Filmuntertitel

Гражданская оборона.
Staatsbürgerkunde.
Стоит там. Воздушная оборона пошлет кого-то, чтобы понаблюдать за ним.
Die Luftabwehr wird jemanden schicken, um sich das anzusehen.
Наш экипаж нанес серьезный урон пирату Оборона была поистине героической.
Unsere Crew hat Pirite große Verluste zugefügt. und bis zuletzt gekämpft.
Через кого вы держите связь с Доминионом, административные вопросы, торговля, оборона?
Wer ist Ihr Kontakt zum Dominion, was Verwaltung, Handel oder Verteidigung angeht?
Они не знают, сколько нас и как устроена наша оборона.
Aber Sie kennen unsere Verteidigungs- position und unsere Stärke nicht.
Оборона есть, нападение тоже.
Keine Aufregung! Weiter blocken und tackeIn!
Вы сказали, оборона периметра Адарака уязвима.
Die Adarak-Perimerterverteidigung wäre also verletzbar.
Круговая оборона. Беречь патроны.
Einigeln, Munition sparen und in Deckung bleiben!
Оборона города проломлена!
Die Stadt ist genommen!
Говорит Гражданская Оборона штата Монтана.
Hier ist der Zivilschutz von Montana.
Говорит гражданская оборона штата Монтана.
Hier ist der Zivilschutz von Montana.
Оборона.
Er spielt Defensive End.
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены.
Sowohl George W. Bush als auch sein Vater arbeiteten für die Carlyle Group, die auch die Familie Bin Laden zu ihren Investoren zählte.
На чьей ты стороне? - Круговая оборона.
Auf wessen Seite bist du?

Nachrichten und Publizistik

В то же время противоракетная оборона НАТО демонстрирует приверженность европейских союзников обеспечению безопасности, по мере развития их оборонных потенциалов в этой области.
Zugleich demonstriert die Raketenabwehr der NATO das Bekenntnis der europäischen Verbündeten, die ihre Kapazitäten in diesem Bereich ausbauen, zur Sicherheit.
Противоракетная оборона знаменует новую форму сотрудничества, имеющую новые возможности для борьбы с новыми угрозами.
Die Raketenabwehr läutet eine neue Form der Zusammenarbeit mit neuen Kapazitäten zur Abwehr neuer Bedrohungen ein.
Правительства, как правило, имеют множество текущих обязательств по расходам, связанным с основными услугами, такими как национальная оборона, проекты в области инфраструктуры, образования и здравоохранения, не говоря уже о заботе о пенсионерах.
Regierungen haben normalerweise eine Unzahl laufender Kostenverpflichtungen, die mit ihren grundlegenden Aufgaben wie der Landesverteidigung, Infrastrukturprojekten, dem Bildungs- und dem Gesundheitswesen zu tun haben, von den Rentnern gar nicht zu reden.
Противоракетная оборона стала еще одним яблоком раздора.
Zu einem weiteren Zankapfel hat sich die Raketenabwehr entwickelt.
Противоракетная оборона - не угроза российско-американской стратегической стабильности, но неправильное обращение с ней является угрозой политической предсказуемости.
Eine Gefahr für Russlands strategische Stabilität ist eine Raketenabwehr nicht, der ungeschickte Umgang mit ihr ist aber eine Gefahr für die politische Berechenbarkeit.
Американская доктрина внешней политики утверждает, что американская национальная безопасность опирается на три принципа: оборона, дипломатия и развитие.
Die außenpolitische Doktrin Amerikas besagt, dass die nationale Sicherheit der USA auf drei Säulen ruht: Verteidigung, Diplomatie und Entwicklung.
Нашей защитой от враждебного мира были лишь примитивные каменные орудия и огонь - какая ни какая оборона.
Unsere einzigen Verteidigungsmechanismen gegen eine feindliche Welt waren primitive Steinwerkzeuge und das Feuer - ein bestenfalls minimaler Schutz.
Конечно, российские руководители прекрасно знают, что противоракетная оборона НАТО не направлена на их страну.
Selbstverständlich weiß die russische Führung ganz genau, dass die Raketenabwehr der NATO nicht gegen ihr Land gerichtet ist.
В сложном и непредсказуемом мире оборона является нашим основным страховым полисом.
Die Verteidigung ist in einer komplexen, unberechenbaren Welt unsere unverzichtbare Versicherungspolice.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран.
Eine starke Verteidigung hilft uns zudem, zu gewährleisten, dass die Vorteile der Sicherheit länderübergreifend geteilt werden.
Реальной гарантией решимости Америки защитить Японию является присутствие американских войск и баз, а также сотрудничество в вопросах (как, например, противоракетная оборона), направленных на защиту как американцев, так и японцев.
Die wahre Garantie der amerikanischen Entschlossenheit zur Verteidigung Japans sind die Präsenz von US-Truppen und Militärstützpunkten sowie eine dem Schutz von Amerikanern wie Japanern dienende Zusammenarbeit bei Problemen wie etwa der Raketenabwehr.
Правительства стараются организоваться в соответствии с проблемами девятнадцатого и двадцатого веков, такими как дипломатия, оборона, внутренняя безопасность и финансирование, а не проблемами двадцать первого века, такими как устойчивое развитие.
Regierung neigen dazu, sich an Themen des 19. oder 20. Jahrhundert wie Diplomatie, Verteidigung, internaler Sicherheit und dem Finanzwesen auszurichten, und nicht an Herausforderungen des 21. Jahrhunderts wie nachhaltiger Entwicklung.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
Und die Raketenabwehr ist eine konkrete Möglichkeit, dies zu tun.
Нам необходимо принятие решения на следующей встрече в верхах блока НАТО в ноябре о том, что противоракетная оборона является союзной миссией и что мы будет использовать любую возможность сотрудничества с Россией.
Bis zum nächsten Nato-Gipfel im November brauchen wir die Entscheidung, dass die Raketenabwehr einen Bündnisauftrag darstellt und dass wir jede Möglichkeit sondieren werden, mit Russland zu kooperieren.

Suchen Sie vielleicht...?