Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ничтожество Russisch

Bedeutung ничтожество Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ничтожество?

ничтожество

свойство по значению прилагательного ничтожный; крайняя незначительность, бессодержательность; крайняя бедность Вы вывели вашего мужа из ничтожества, приобрели себе обеспечение на старость лет это вещи хорошие, и для вас были вещами очень трудными. Есть, есть наслаждение в последней степени приниженности и ничтожества! Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно-комическое. Я хотел оказать, что они вот, мои родители то есть, заняты и не беспокоятся о собственном ничтожестве, оно им не смердит… а я… я чувствую только скуку да злость. Как оный Павел же, я пал во прах в сознании ничтожества усилий моих и усилий братии моей перед громадностию средств, которыми располагают сии, и отчаиваюсь ныне, будет ли до века моего рука, которая подымет меня из этого праха. перен., уничиж., субстантивир. ничтожный (интеллектуально, духовно, социально и т. п.) человек Меня он считал самым жалким ничтожеством и, обращаясь со мною свысока, обыкновенно подавал мне два пальца. О женщины! Ничтожество вам имя… Башмаков ещё не износила, в которых шла за гробом мужа, как бедная вдова, в слезах, и вот она  она!

Übersetzungen ничтожество Übersetzung

Wie übersetze ich ничтожество aus Russisch?

ничтожество Russisch » Deutsch

Nichtigkeit Null Niemand Nichts Belanglosigkeit Bedeutungslosigkeit

Synonyme ничтожество Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ничтожество?

Sätze ничтожество Beispielsätze

Wie benutze ich ничтожество in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он чувствует, будто преображается из героя в ничтожество всякий раз, когда он сталкивается с красивой женщиной.
Jedes Mal, wenn er einer schönen Frau begegnet, spürt er, wie ihm das Herz in die Hose rutscht.
Ты ноль, ничтожество, никто!
Du bist eine Null, ein Nichts, ein Niemand!

Filmuntertitel

Нет, довольно тупой. - Ничтожество. Он секретарь.
Komisch, bei der ersten Begegnung habe ich ihn für einen Arzt gehalten.
Вы ничтожество. Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик.
Sie sind ein farbloser und geistig verwirrter Au?
Разве я ничтожество?
Bin ich ein gesteiftes Hemd?
Вообразите, такое старое ничтожество, как я.
Ja, stellen Sie sich vor, in meinem Alter!
Я хочу.. - Ничтожество!
Mein Mädchen soll runterkommen!
Он ничтожество.
Er ist ein Schlappschwanz.
Чего добиваешься? Ты ничтожество, червяк.
Keiner wird mehr bei dir sein, wenn ich dich verlasse.
Хорош я буду завтра - придется выставить такое ничтожество.
Geh nicht in den Ring. - Links. Ich verschwende meine Zeit mit den vier Clowns!
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
So ein Typ bringt die ganze Familie in Verruf. Hätte ich gewusst, als ich heiratete, dass dieser Bursche, der nicht mal vernünftig ein paar Karten in der Hand halten kann, dazugehört, hätte ich mir den Fall noch mal überlegt.
Думаю, я ничтожество.
Ein Verlierer.
Неужели в ваших глазах я такое ничтожество, что со мной нельзя и побыть минутку?
Bin ich Ihnen so gleichgültig, dass Sie meine Bitte nicht erhören?
Ты ничтожество, ты лжец.
Unglaublich! Ich kam extra aus Paris.
Ты ничтожество!
Du Narr!
Я должна была догадаться, что он ничтожество.
Ich hätte wissen müssen, dass er ein Schuft ist.

Suchen Sie vielleicht...?