Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

ничто Russisch

Bedeutung ничто Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ничто?

ничто

местоимение: никакая вещь, ни одно дело Генералу очень понравилось, что во внешнем виде Озерова ничто не говорило о его долгих и трудных скитаниях. Никого не бойтесь и ни для чего не лгите. в значении существительного пустое место Химическое ничто торричеллиева пустота, можно получить пространство, в котором не останется ни одной молекулы. Мои товарищи теперь ещё ничто, а я на ваканции полкового командира. Эти математические связи существовали сами по себе в пустом ничто, вне мира атомных ядер и звёзд, вне электромагнитных полей и полей тяготения, вне пространства и времени, вне человеческой истории и геологической истории земли…

Übersetzungen ничто Übersetzung

Wie übersetze ich ничто aus Russisch?

ничто Russisch » Deutsch

nichts Nichts keins keines

Synonyme ничто Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ничто?

Sätze ничто Beispielsätze

Wie benutze ich ничто in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ничто не стоит так дорого, как время.
Nichts ist so kostbar wie die Zeit.
Или Цезарь, или ничто.
Entweder Caesar oder nichts.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd.
Твои проблемы - ничто по сравнению с моими.
Deine Probleme sind nichts im Vergleich zu meinen.
Здоровье - это не всё, но без здоровья всё - ничто.
Gesundheit ist nicht alles, aber ohne Gesundheit ist alles nichts.
Ничто так не ценно, как здоровье.
Nichts ist so wertvoll wie Gesundheit.
Все мои усилия ничто по сравнению с твоими.
Alle meine Bemühungen sind nichts, verglichen mit den deinen.
Ничто не такое, каким кажется.
Nichts ist so, wie es scheint.
Без тебя я ничто.
Ohne dich bin ich nichts.
Ничто не свято.
Nichts ist heilig.
Меня здесь больше ничто не держит.
Mich hält hier nichts mehr.
Ничто не поможет.
Es hilft nichts.
Меня ничто не пугает.
Mich schreckt nichts.
Ничто не происходит случайно.
Nichts passiert zufällig.

Filmuntertitel

Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит.
Eine Abends legt sich Paris schlafen und am nächsten Morgen fragt sich der Nachtwächter des Eiffelturms warum sich in der Stadt nichts bewegt und niemand kommt.
В любом случае, сейчас для меня ничто ничего не значит.
Aber jetzt bedeutet mir sowieso nichts mehr viel. Es ist besser so, ohne Bande.
Ничто просто так не достается.
Kein Mensch gibt einem was auf der Welt für nichts.
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения.
Schau her. Wenn man die Stolperleine berührt wird dieser Mechanismus ausgelöst. Und wenn das passiert hindert den Baumstamm nichts mehr daran herunterzustürzen.
Этих людей ничто не остановит.
Die schrecken vor nichts zurück.
Больше ничто в мире так не захватывает. - Только одно может с этим посоперничать.
Nichts in der Welt ist so spannend.
Ничто не заставит нас уйти.
Nichts könnte uns davon abbringen.
Ничто больше не причинит мне боль.
Nichts kann mich mehr verletzen.
Отныне и всегда, ничто не должно вредить твоей работе.
Nichts darf deine Arbeit stören!
Если захочу, меня ничто не удержит.
Wenn ich hinein wollte, hielte mich kein Schloss ab.
В последнее время ничто не подрывало мою самооценку.
Nichts geschah, was mein Selbstvertrauen erschütterte.
Ничто не доставит мне большего удовольствия.
Nichts erfreute mich mehr.
Ничто не стоит этого, правда.
Das sind sie nicht wert, wirklich.
Ничто бы не смогло нас разлучить.
Nichts hätte uns aufgehalten.

Nachrichten und Publizistik

Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
Так что ничто из того, что сделал Чавес, не превращается в фундаментальное улучшение или изменение в экономике Венесуэлы.
Nichts von dem, was Chavez getan hat, überträgt sich also in eine grundlegende Verbesserung, oder Diversifikation, der venezolanischen Wirtschaft.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Der Zorn der Republikaner von der Tea Party (ebenso wie jener der Occupy Wall Street- Demonstranten) ist ein Ausdruck des Gefühls, dass nur dramatische oder sogar revolutionäre Maßnahmen das System ändern können.
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
Sofern keine Hinweise darauf vorliegen, dass eine Frage der persönlichen Moral Auswirkungen auf die Leistung einer Führungskraft oder eines Beamten hat, sollten wir die Privatsphäre dieser Person respektieren.
Ничто не иллюстрирует это лучше, чем изменения в национальных режимах, регулирующих прямые иностранные инвестиции.
Nichts belegt dies besser als die Änderungen in den nationalen FDI-Vorschriften.
Но ничто не заменило эти объекты, в результате чего многие пациенты остались без дома, а их тяжелые психотические симптомы без лечения.
Doch wurden diese Einrichtungen durch nichts ersetzt, wodurch viele Patienten obdachlos wurden und ihre schweren psychotischen Symptome unbehandelt blieben.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
Die Tatsache, dass in Japan, einem der industrialisiertesten Länder der Welt, ein Unfall wie der von Fukushima möglich war, erinnert uns daran, dass in Bezug auf nukleare Sicherheit nichts als selbstverständlich angesehen werden kann.
Но, как сказал Кейнс, в конце концов, никто и ничто не бывает вечным.
Aber wie Keynes schon sagte sind wir auf lange Sicht alle tot.
НЬЮ-ЙОРК. Ничто лучше не иллюстрирует подводные политические течения, особые интересы, а также близорукую экономическую политику, которую сегодня проводят в Европе, чем дебаты о реструктуризации суверенного долга Греции.
NEW YORK: Nichts illustriert das derzeitige Spiel politischer Gegenströme, Sonderinteressen und kurzsichtiger Wirtschaftspolitik in Europa besser als die Debatte über die Umstrukturierung der griechischen Staatsschuld.
Но это ничто иное, как политическая диверсия.
Dies jedoch ist nichts anderes als ein politisches Ablenkungsmanöver.
Но ничто еще не предопределено.
Doch nichts ist gewiss.
Ничто из вышесказанного не предполагает, что США и Европа должны терпеть каждый шаг каждого продажного диктатора.
Damit ist keinesfalls gemeint, dass die USA und Europa sich mit jedem Schritt sämtlicher korrupter Diktatoren abfinden sollten.
Но ничто их этих субсидий не объясняет, почему в это время произошел бум в жилищном строительстве и осуществлялось странное ипотечное кредитование.
Doch erklären diese Subventionen in keiner Weise den Zeitpunkt des Booms auf dem Eigenheimsektor und die haarsträubende Vergabe von Hypothekenkrediten.
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
Die absolut nihilistische Irrationalität des Terrorismus belastet unsere Überzeugungen und stellt sie auf die Probe wie keine andere Frage.

Suchen Sie vielleicht...?