Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

властитель Russisch

Bedeutung властитель Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch властитель?

властитель

высок. то же, что властелин Во время тяжкой болезни Александровой сын его, Давид, объявил себя властителем: отец выздоровел, но сын уже не хотел возвратить ему знаков державства: царской хоругви, шапки и сабли с поясом. Государство без властителя такое же немыслимое явление, как тело без головы, а многоглавое правительство точно так же невозможно, как существование десятиголового человека. Гигант страдает от пигмея, // Властитель гибнет от раба, // И часто гнусного злодея // Венчает лаврами судьба… Ляпис носил капитанскую фуражку с гербом Нептуна  властителя вод. перен. о том, кто или что оказывает сильное влияние на какую-либо часть общества Ежели же речь шла о властителе дум, принадлежащем к другой культуре (например, о смерти Байрона или Гете), то сама «иностранность» такого объекта как бы дополнительно располагала к рассуждениям самого общего, абстрактного порядка, как то: о роли «певца» в жизни общества, об искусстве вообще, о  говоря словами Ахматовой  "веках и народах". И в Иове «повседневный опыт» ещё не совсем вытравил воспоминаний о том, что не всегда разум был властителем на земле.

Übersetzungen властитель Übersetzung

Wie übersetze ich властитель aus Russisch?

Synonyme властитель Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu властитель?

Sätze властитель Beispielsätze

Wie benutze ich властитель in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я властитель.
Monarch von allem, was ich überblicke.
Мой царственный властитель, Флинс бежал.
Mein königlicher Herr, Fleance ist entwischt.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Von 1992 bis 1996 Alleinherrscher von mehr als einem Viertel der Erde.
Это Властитель!
Der Graf!
Властитель, вечно юный.
Brenn in der Hölle, Vampir.
Сынок, я не только правитель этих земель, всемогущий властитель.
Ich bin nicht nur der erhabene König dieses Landes.
Властитель дырок от задниц.
Ich vernichte euer Arschloch.
Имхотеп-властитель будет доволен.
Imhotep wird sehr erfreut sein.
Я клыки в темноте, злые когти в ночи. Властитель страсти и силы и мощи.
Ich bin Kämpfer, Schlachter, Schlitzer, Würger.
Они пишут, что король в своих владениях - и абсолютный властитель, и папа.
Welche Schreiber? Ich könnte dir ein Buch zeigen, mit deiner Erlaubnis.
А кто теперь - я не знаю. Властитель очень далёких земель.
Nun bin ich mir nicht sicher, was er ist - irgendein Lord aus der Ferne.
Властитель, озари нас светом своим!
Herr, lass dein Licht auf uns scheinen!
Властитель мой, восстаньте, взвейте наш кровавый стяг, на мощных предков обратите взор.
Gnädiger Herr, steht ein für Euer eigen, entrollt Eure blutge Fahne. Und blickt auf Eure mächtgen Ahnen nun.
Итак, во Францию, властитель мой!
Darum auf nach Frankreich, mein Herr!

Nachrichten und Publizistik

Таким образом, Турция выступает не в качестве регионального посредника, равноудаленного от соперничающих местных игроков, но как напористый, если не агрессивный, региональный властитель, стремящийся к гегемонии.
Die Türkei entpuppt sich somit nicht als regionaler Vermittler, der den gleichen Abstand zu streitenden lokalen Akteuren wahrt, sondern als bestimmt, wenn nicht aggressiv, auftretende regionale Macht, die Hegemonie anstrebt.

Suchen Sie vielleicht...?