Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
MASKULINUM господин FEMININUM госпожа
A1

господин Russisch

Bedeutung господин Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch господин?

господин

повелитель, начальник, владелец, владетель Имя панов, долго могущественных в Венгрии, до самого XIII века означало в Богемии владельцев богатых, а на польском языке и ныне значит господина. Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. «Вот до чего я дожил»  повторял он «вот каких милостей дослужился от своих господ! Я и старый пес, и свинопас, да я ж и причина твоей раны?..» в иерархическом обществе форма вежливого обращения к мужчине Благодарю сердечно, благодарю всех господ за исправность говорил капитан окружившим его офицерам а вас, Нил Павлович, особенно. Ведь вы, господа военные, ничему не верите. Господа чиновные журналисты вздумали было напасть на одного из своих собратиев за то, что он не дворянин. обращение

Übersetzungen господин Übersetzung

Wie übersetze ich господин aus Russisch?

Господин Russisch » Deutsch

Herr

Synonyme господин Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu господин?

Sätze господин Beispielsätze

Wie benutze ich господин in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кто этот господин?
Wer ist dieser Herr?
Господин Уилсон гордится своим домом.
Herr Wilson ist stolz auf sein Haus.
Господин Накамура дома?
Ist Herr Nakamura zu Hause?
Но Вы совершенно правы, господин премьер-министр!
Aber Sie haben vollkommen Recht, Herr Premierminister!
Господин Мейлер останется здесь до завтра.
Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben.
Господин Спенсер работает в магазине.
Herr Spencer arbeitet in einem Geschäft.
Господин Шмидт сейчас дома?
Ist Herr Schmidt jetzt zu Hause?
Господин Кавабата каждый год пишет письмо домой.
Herr Kawabata schreibt jedes Jahr einen Brief nach Hause.
Да, это я. А Вы - господин Накано?
Ja, das bin ich. Sind Sie Herr Nakano?
Господин, заполните, пожалуйста, эту форму.
Mein Herr, füllen Sie bitte dieses Formular aus.
Господин и госпожа Ямада вернутся домой в следующем месяце.
Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.
Покойный господин Шмидт был врачом.
Der verstorbene Herr Schmidt war Arzt.
Господин Икеда хотел бы купить новую машину.
Herr Ikeda möchte ein neues Auto kaufen.
Господин Икеда хотел бы купить новый автомобиль.
Herr Ikeda möchte ein neues Auto kaufen.

Filmuntertitel

Его превосходительство, господин Трентино, посол Сильвании!
Seine Exzellenz, der Botschafter Trentino von Sylvania!
Господин посол, я потерпел неудачу. - Я в курсе!
Ich bin gescheitert, Botschafter.
Господин коммодр, не могли бы для представителей мировой прессы дать некоторые разъяснения относительно старта?
Herr Kommodore, wollen Sie bitte den Vertreter der Weltpresse einige Aufklaerungen ueber dem Start geben?
Но что же произойдет, если весь экипаж, и даже Вы, господин коммодор, из-за ужасающего стартового давления потеряет сознание?
Aber was geschieht, wenn die gesamte Besatzung, und auch Sie, Herr Kommodore, unter dem furchtbaren Andruck des Startes die Besinnung verlieren?
А почему, господин коммодор, Вы вообще предпринимаете такое рискованное путешествие?
Warum, Herr Kommodore, nehmen Sie das ueberhaupt das grosse Waagnis dieser Fahrt auf sich?
Как и ваш господин, принц Джон.
Wie auch Eurem Herrn, Prinz John.
Спасибо, господин.
Danke, guter Herr.
Сжальтесь, господин!
Mitleid, Herr!
Покорно вас благодарим, господин.
Ergebensten Dank, Robin.
Покорно вас благодарим, господин.
Wir danken dir ergebenst, Robin.
Да, господин?
Harold! - Ja?
Господин, можно мне тоже поехать?
Darf ich mitgehen?
Извините, господин Плане.
Oh, entschuldigen Sie, Monsieur Planet.
Нет, господин Лемель, не выспался.
Nein, gar nicht gut geschlafen.

Nachrichten und Publizistik

Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
Darüber hinaus erklärte Wen, dass China Indiens Aufnahme als ständiges Mitglied in den UN-Sicherheitsrat unterstützen und sich der von den USA unterstützten Aufnahme Japans widersetzen würde.
В действительности, господин Шредер в ходе этой предвыборной кампании в значительной степени обязал себя выполнять требования профсоюзов.
Tatsächlich hatte sich Herr Schröder im Wahlkampf vor allem für Gewerkschaftsforderungen stark gemacht.
Поскольку господин Армитадж и многие другие члены объединенного комитета с американской стороны стали высокопоставленными руководителями в администрации Буша, японские политики посчитали, что очень важно будет откликнуться на этот доклад.
Da Armitage und einige andere Mitglieder dieser Kommission nunmehr zu hochrangigen Vertretern der Bush-Administration avancierten, betrachteten japanische Politiker eine Reaktion auf diesen Bericht als lebensnotwendig.
Господин Раффарен был прав, говоря, что, если Франция выполнит обязательства, заложенные в структуру Пакта, то в результате ей придется потуже затянуть пояс, однако в спорах относительно экономической политики истина ценится очень редко.
Monsieur Raffarin hatte insofern Recht, als Sparmaßnahmen erforderlich wären, würde sich Frankreich an die Vorschriften des Pakts halten. Aber in wirtschaftpolitischen Debatten geht es selten um die Wahrheit.
Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию? - что главные банкиры должны говорить на трудном для понимания и замысловатом диалекте.
Greenspan war - zumindest in der Praxis, wenn schon nicht in der Theorie, denn wer verstand schon seine Theorie? - felsenfest überzeugt, dass die Sprache der Zentralbanker ein möglichst unklarer Kauderwelsch zu sein hätte.
В 2001 году из этой газеты был уволен журналист Вилли Лэм, всеми уважаемый эксперт по Китаю, и случилось это после того, как господин Куок устроил ему публичный разнос за его мнение о руководстве Китая.
Der Journalist und angesehene China-Experte Willy Lam wurde 2001 nach einer öffentlichen Schelte von Kuok für seine Ansichten über Chinas Herrscher von der Zeitung gefeuert.
Они были приняты потому, что господин Дун и его сторонники желают продемонстрировать, насколько их мнения совпадают с официальным мнениями на материке.
Sie wurden gefällt, weil Tung und seine Verbündeten zeigen möchten wie sehr sie im Einklang mit der offiziellen Denkweise auf dem Festland sind.
Из-за бардака в экономике, который устроил господин Кучма, наша потребность в российских энергоносителях не соответствует нашей способности платить за их импорт.
Wegen des Schlamassels, in den Kutschma die Wirtschaft befördert hat, steht unser enormer Verbrauch russischer Energie in keinem Verhältnis zu der Fähigkeit, die Rechnung für diese Importe zu begleichen.

Suchen Sie vielleicht...?