Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Besitzer Deutsch

Übersetzungen Besitzer ins Russische

Wie sagt man Besitzer auf Russisch?

Sätze Besitzer ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Besitzer nach Russisch?

Einfache Sätze

Du bist nicht der Besitzer dieser Speicherdaten. Du kannst deine Fortschritte nicht speichern. Die Trophäen werden deaktiviert.
Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
Die Besitzer der Wohnung führten alle Arbeiten selbst aus.
Все работы были выполнены самостоятельно владельцами квартиры.
Ich suche den Besitzer dieser Gitarre.
Я ищу хозяина этой гитары.
Menschen sind wie Grundstücke: Manchmal ist eine Goldader darin, und der Besitzer weiß es nicht.
Люди подобны земельным участкам: иногда в них есть золотая жила, но владельцы этого не знают.
Ich bin der Besitzer dieses Restaurants.
Я владелец этого ресторана.
Zu viel Geld macht seinen Besitzer unglücklich.
Очень много денег делают их обладателя несчастным.
Fürchte nicht den Hund, fürchte den Besitzer.
Не бойся собаки, бойся хозяина.
Ich bin der Besitzer dieses Gebäudes.
Я владелец этого здания.
Tom ist der Besitzer dieser Bar.
Том - владелец этого бара.

Filmuntertitel

Am Besitzer warst du doch interessiert.
Учитывая твой интерес к её хозяину, удивительно, что ты этого не смогла.
Dann können die Angestellten die neuen Besitzer kennen lernen.
Работники могут встретить новых хозяев. Мы можем сделать обычную церемонию.
Wie ein Pharao. hat sich der Besitzer Xanadus mit vielen Steinen ein Denkmal gesetzt.
Подобно фараонам, хозяин заготовил камни для собственной гробницы.
Weil die Besitzer keine Wilden sind, sondern Menschen wie wir.
Потому что владельцы не дикари. они такие же люди, как мы.
Zu behaupten, er sei auf der Seite der Besitzer, ist blanker Wahnsinn.
Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех.
Es ist doch normal, daß ich dem Besitzer eine solche Auslage ersparen will.
Ну, конечно же, это естественно, потому что я пытаюсь помочь владельцу, причем за приличную сумму.
Mein Vater denkt, niemand ist gut genug für mich. Nur der Besitzer der Ölfirma vielleicht.
Отец видит мне парой лишь владельца нефтяной компании.
Irene sei die Tochter vom Besitzer des Hotels Astoria. So kenne man sich, es habe nichts auf sich.
Луиза прислала ответ, в котором сообщила, что фройляйн Герлах - дочь владельца Астории.
Der Besitzer hat ihn wohl damals zurückgelassen.
Должно быть год, когда владелец уехал отсюда.
Die Besitzer sind natürlich Sie, aber. eine Nation muss das Hoheitsrecht ausüben.
Ну да, ну да. Это ваш остров. Вы его владельцы.
Hör auf, die alten Besitzer auszugraben.
Хватит уже грабить, бандиты.
Hätte sein Besitzer mir die Heirat angetragen, hätte ich vielleicht die Tür geöffnet.
Если бы мне предложили замужество, я бы согласилась.
Sind Sie nicht der Besitzer von Magnific? Ja.
Вы - хозяин Великолепного?
Der Besitzer des Kiosks um die Ecke.
Это из библиотеки, которая дальше по улице, возле аптеки.

Nachrichten und Publizistik

Der Verkauf von Banken an ausländische Besitzer ohne einen angemessenen Schutz kann Wachstum und Stabilität verhindern.
Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Wie die meisten Besitzer von Welpen wissen, braucht ein Hund viel Zeit und Fürsorge, um die Art des Menschen zu verstehen.
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Als die Besitzer nach einigen Augenblicken wieder zurückkehrten, wurde manchen erzählt, ihre Hunde wären ungezogen gewesen und hätten das verbotene Futter gefressen.
Когда спустя некоторое время хозяева вернулись, некоторым из них сказали, что их собаки были непослушны и съели запрещенную пищу.
Und der Hälfte der Besitzer der ungezogenen Hunde teilte sie mit, dass der Hund brav gewesen wäre.
И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо.
Dafür gibt es in der jüngeren Geschichte auch einen Präzedenzfall: Von 1985 bis 1987 hatten Besitzer von Vermögenswerten in US-Dollars Ähnliches durchzumachen, allerdings in geringerem Ausmaß.
Этому существует недавний прецедент: с 1985 по 1987 годы держатели долларовых активов пережили нечто подобное, только в меньших масштабах.
Ihre Besitzer haben gebührend Buße getan, nachdem Militante bei einer erneuten Kampagne am 4. Mai ein Dutzend Musik- und Videoläden sowie Frisörsalons und eine Mädchenschule in der Nordwest-Grenzprovinz in die Luft sprengten.
Их владельцы должным образом покаялись после того, как во время проведенной 4 мая активистами новой кампании, были разрушены несколько музыкальных и видео магазинов, парикмахерские и школа для девочек в северо-западной приграничной области.
Vor ein paar Monaten traf ich den Besitzer einer örtlichen Drogerie.
Несколько месяцев назад я поехал на встречу с владельцем нашей местной аптеки.
Andernfalls würde der Besitzer der einen Parzelle diese verkaufen, um die andere zu erwerben.
В противном случае, владелец одного участка продаст его, чтобы купить другой.
Freilich wechselte in ihren jeweiligen Fällen kein Geld den Besitzer, und niemandes Leben wurde gefährdet.
Конечно, в их случае никакие деньги не перешли из одних рук в другие и ничья жизнь не была подвергнута опасности.
An diesem Punkt werden die heute desillusionierten Besitzer von EURO-Aktien von den USA einen neidvollen Blick erhalten und Japan wird beginnen, an die positive Risikobereitschaft des EURO zu glauben.
В этот момент, разочарованные держатели евро изменять свой взгляд на свои позиции и внешние инвесторы из США и Японии начнут верить в то, что диверсификация за счет евро - осуществима.
Es zog eine Linie durch Lower Manhattan und bot allen, die unterhalb dieser Linie wohnen, den Gegenwert von drei Monatsmieten (oder, falls sie Besitzer einer Eigentumswohnung waren, drei Monate Hypotheken- und Instandhaltungszahlungen).
Он провел линию по нижнему Манхэттену и предложил каждому, живущему ниже этой линии, сумму, эквивалентную трехмесячной стоимости аренды жилья (или, если они имели свое жилье, то сумму, равную трехмесячным платежам по закладным и обслуживанию жилья).
D ie dem zu grunde liegende Theorie ist einfach und überschaubar : Wenn Firmenchefs im stande sind, sich durch Die bstahl zu bereichern, werden weiter entfernt angesiedelte Besitzer keine Aktienanteile kaufen.
Теория, лежащая в основе этого утверждения, проста: если руководители компании будут иметь возможность воровать, инвесторы не будут покупать акции.

Suchen Sie vielleicht...?