Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

верхушка Russisch

Bedeutung верхушка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch верхушка?

верхушка

верхняя часть чего-либо Осёл и собака улеглись спать под большим деревом. Кошка устроилась на ветвях, а петух взлетел на самую верхушку дерева там ему казалось всего безопаснее. перен., разг. группа людей, занимающих высшее, начальственное положение высокопоставленные люди

Übersetzungen верхушка Übersetzung

Wie übersetze ich верхушка aus Russisch?

Synonyme верхушка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu верхушка?

Sätze верхушка Beispielsätze

Wie benutze ich верхушка in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Верхушка вся уже давно схвачена.
Die hohen Tiere sind schon zu lange Cops.
Этот закон - лишь верхушка айсберга.
Dieses Gesetz ist nur die Spitze des Eisbergs.
Прошу прощения. У вас верхушка кекса?
Verzeihung, essen Sie da einen oberen Muffin-Teil?
Твой мир лишь верхушка айсберга.
Die Welt, in der Sie leben, ist nur der Zuckerguss.
Это только верхушка айсберга.
Dies ist nur die Spitze des Eisbergs.
Впервые вся верхушка решилась взглянуть друг на друга.
Das erste Mal, dass sich die ganze Kommission begegnete.
Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко.
Die Spitze des Eisbergs, Holzkopf.
Мне, видна только верхушка, что торчит над водой.
Ich sehe nur den kleinen Teil. der aus dem Wasser ragt.
И эти инциденты лишь верхушка айсберга.
Und diese Ereignisse sind nur die Spitze des Eisbergs.
Верхушка сказала быть дружелюбным с законодательными органами.
Die Leute von der Leitung meinen, wir sollen nett zu der gesetzgebenden Macht sein.
Верхушка обычного кекса с черникой.
Blaubeermuffin, aber nur den oberen Teil.
Сэр, верхушка закрыта из-за научного эксперимента.
Der Berg ist gesperrt, wegen wissenschaftlicher Experimente.
Борн - всего лишь верхушка айсберга.
Bourne ist nur die Spitze des Eisbergs.
Нельзя быть одновременно копом и своим парнем в тусовке. Итак, по Фуко, правящая верхушка издает законы.
So. zu Foucault, die Machtstruktur gestaltet das Gesetz.

Nachrichten und Publizistik

В действительности, несмотря на десятилетие войны Запада с терроризмом и несмотря на длительное союзничество Саудовской Аравии с США, ваххабитская религиозная верхушка этой страны постоянно финансировала исламские экстремистские идеологии во всём мире.
Trotz des zehn Jahre währenden westlichen Kriegs gegen den Terror und der längerfristigen Allianz mit den USA hat Saudi Arabien nämlich weiterhin extremistische islamische Ideologien auf der ganzen Welt finanziert.
До смены политического руководства в 2012-2013 годах китайская политическая верхушка, по всей видимости, сможет поддерживать высокие показатели экономического роста, но только за счет очень высоких последующих издержек.
Bis zu einem Wechsel der politischen Führung 2012-2013 mag die chinesische Politik es schaffen, die hohen Wachstumsraten aufrechtzuerhalten, doch zu sehr hohen vorhersehbaren Kosten.
Но это всего лишь верхушка айсберга десятков миллионов, которую можно отследить.
Dies jedoch ist in Bezug auf jene Abermillionen, wo sich dies nachvollziehen lässt, bloß die Spitze des Eisberges.
Бывшего президента Хатами, тем временем, осуждают фундаменталисты и верхушка Корпуса стражей исламской революции, которые неоднократно мешали проведению его реформ во время его президентства.
Unterdessen wird der ehemalige Präsident Chatami von den Fundamentalisten und den höchsten Tieren der Revolutionären Garden verunglimpft, die seine Reformagenda während seiner Amtszeit als Präsident wiederholt behindert haben.
НЬЮ-ЙОРК. Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции - это не что иное, как верхушка глобального айсберга.
NEW YORK - Die finanziellen Probleme Griechenlands sind, wie ich viele Male angeführt habe, nur die Spitze eines globalen Eisbergs.
В таких случаях верхушка обогащается напрямую за счет тех, кто находится внизу.
Die ganz oben bereichern sich in diesen Fällen unmittelbar auf Kosten derer ganz unten.
Что действительно необходимо Европе, так это менее бюрократическая верхушка и более обученные войска.
Weniger bürokratische Unkosten und mehr ausgebildete Truppen sind in Europa dringend vonnöten.
Исчезновение видов - это только верхушка айсберга.
Das Aussterben von Arten ist nur die Spitze des Eisberges.
По сути, верхушка партийного руководства с самого начала оказалась расколотой по вопросу оценки этого события.
Tatsächlich haben die Ereignisse die oberste Führerschaft der Partei seither gespalten.

Suchen Sie vielleicht...?