Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zerfallen Deutsch

Übersetzungen zerfallen ins Englische

Wie sagt man zerfallen auf Englisch?

Sätze zerfallen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zerfallen nach Englisch?

Filmuntertitel

Zum Glück für uns sind sie noch nicht ganz zerfallen.
Lucky thing for us these weren't entirely eaten up.
Na aber, wenn man sieht, wie die armen Aussatzigen lebendigen Leibes zerfallen, inmitten der Familie, und der schreckliche Gestank, nicht wahr.
But when one sees those poor lepers putrefying before the eyes of their families, and the terrible smell, so to speak.
Ichwill nicht lebendig zerfallen. - Nun, dann kann Herr Hofrat die Mittel bei sich selbst anwenden, die den Gestank beseitigen.
Well, you ought to use agents removing odour.
Sagen Sie ihnen, dass sie lebendigen Leibes zerfallen werden wie die dort!
Tell them they will putrefy while still alive just as those people there!
Bomben werden fallen, Zivilisationen zerfallen, aber noch nicht jetzt, bitte.
Bombs will fall, civilization will crumble. but not yet, please.
Der ganze Ort schien von schleichender Lähmung befallen zu sein, abgekoppelt vom Rest der Welt, als würde er langsam zerfallen.
Come to think of it, the whole place seemed to have been stricken with a kind of creeping paralysis, out of beat with the rest of the world, crumbling apart in slow motion.
Wenn unsere Lehren falsch sind, werden sie zerfallen. Aber bis zu dieser Zeit müssen wir sie befolgen.
If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Ich denke, der Originalkörper wird zerstört oder zerfallen.
When the process is complete, probably the original. is destroyed or disintegrates. No!
Wenn ich vor diesem Symbol Gottes lüge, werden meine Kinder, meine Enkel, mein Haus und mein Land zu Staub zerfallen.
If I lie before this symbol of God my children and their children and my home and my land will turn to dust.
Ja, aber wenn Leichen zerfallen, müssten doch Knochen übrigbleiben.
Even if their bodies had decomposed, the bones would still remain intact.
Alles ist zu Staub zerfallen.
Now there's nothing but dust in these tombs.
Nach dem Zerfallen meines Clans kam ich hier in Edo in einer schäbigen Mietwohnung unter.
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
Die Toten zerfallen zu Staub!
The dead are just ashes.
Der Flugplatz liegt hier gleich beim Dorf. Er ist natürlich zerfallen.
The airfield's derelict now.

Nachrichten und Publizistik

Jugoslawien ist zerfallen, doch die Auflösung ist unvollständig.
Yugoslavia has disintegrated, but the disintegration is incomplete.
Amerika stellt heute das Paradox eines reichen Landes dar, das auseinanderbricht, weil seine innersten Werte zerfallen.
America today presents the paradox of a rich country falling apart because of the collapse of its core values.
Wird die öffentliche Infrastruktur wirklich weiter zerfallen?
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Es gibt praktisch keine Beispiele dafür, dass kostenintensive postindustrielle Gesellschaften ihre produzierende Industrie wiederbeleben konnten, nachdem diese erst einmal zerfallen war.
There are few, if any, examples of high-cost post-industrial societies reviving their manufacturing sector on a large scale once it has declined.
Die fünftägige Verzögerung, bis die UN-Chemiewaffenexperten die Angriffe überprüfen durften, gab Assads Regierung viel Zeit, um belastende Beweise zu verbergen, sie zerfallen zu lassen oder sie durch weiteren Beschuss zu zerstören.
The five-day delay in allowing UN chemical-weapons experts to verify the attack gave Assad's government ample time to conceal incriminating evidence, allow it to degrade, or destroy it with further shelling.
In den letzten Jahren haben zahlreiche Experten und Kommentatoren die Meinung vertreten, die atlantische Allianz werde zerfallen oder in der Bedeutungslosigkeit versinken.
In recent years, many experts and commentators have said that the Atlantic Alliance would crumble or become irrelevant.
Jenseits der kalten Statistik werden angesichts der Jahr um Jahr fortdauernden Stagnation - und mancherorts Depression - Leben ruiniert, platzen Träume, und zerfallen Familien (oder werden gar nicht erst gegründet).
Behind the cold statistics, lives are being ruined, dreams are being dashed, and families are falling apart (or not being formed) as stagnation - depression in some places - runs on year after year.
Doch mit der Ermordung Indira Gandhis und ihres Sohnes, des ehemaligen Premierministers Rajiv Gandhi, ist die Kongress-Partei zerfallen und hat sich nicht erholt.
But with the assassinations of Indira Gandhi and her son, former Prime Minister Rajiv Gandhi, Congress disintegrated and has not recovered.
In Ermangelung erkennbarer Prinzipien oder einer vorherrschenden Ideologie zerfallen diese Gruppen, wenn sich ihre Führung, so wie bei der Kongress-Partei geschehen, spaltet oder wechselt.
Lacking coherent principles or an overriding ideology, these groups fragment when their leadership changes or splits, as Congress did.
Als Indonesiens Wirtschaft vor zehn Jahren von der asiatischen Finanzkrise gebeutelt wurde, sagten viele Experten voraus, dass das Land instabil werden, wenn nicht gar zerfallen würde.
Ten years ago, as the Asian financial crisis savaged Indonesia's economy, many experts predicted that the country would become unstable, if not splinter.
Egal, welches Gleichgewicht der Konzessionen bisher ausgehandelt wurde: Es würde zerfallen, wollte man versuchen, einzelne davon beizubehalten und andere zu verwerfen.
Whatever balance of concessions has been achieved would unravel if we were to try to keep one set and let go of another.
Tatsächlich ist der Kooperationsrat nach dem Rauswurf Katars wegen dessen Unterstützung der Muslimbrüder und Omans freiwilligem Austritt aus der Gruppe dabei, zu zerfallen.
The GCC is in fact disintegrating, following Qatar's ouster for supporting the Muslim Brotherhood and Oman's voluntary departure from the group.
Allein diese Hoffnung hält das Land davon ab, in tausend, einander bekriegende Teile zu zerfallen.
This hope alone keeps the country from disintegrating into a thousand warring parts.
Auch Syriens Nachbarn scheinen endlich zu verstehen, dass das Land zerfallen könnte - in einen die Türkei destabilisierenden kurdischen Staat, und in ein Territorium des Islamischen Staats, das den Irak, Jordanien und Saudi Arabien destabilisiert.
Syria's neighbors finally seem to understand that the country could fragment into a Kurdish state that destabilizes Turkey and an Islamic State territory that destabilizes Iraq, Jordan, and Saudi Arabia.

Suchen Sie vielleicht...?