Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

voraussichtlich Deutsch

Übersetzungen voraussichtlich ins Englische

Wie sagt man voraussichtlich auf Englisch?

Sätze voraussichtlich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich voraussichtlich nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Ministerpräsident wird voraussichtlich zurücktreten.
The premier is likely to resign.
Tom wird voraussichtlich vor 2.30 Uhr kommen.
Tom is likely to arrive before 2:30.
Wie viele kommen denn voraussichtlich?
How many people are likely to show up?
Unser Angebot ist wegen planmäßiger Wartungsarbeiten vom Netz genommen. Wir werden voraussichtlich um 2.30 Uhr westeuropäischer Zeit wieder erreichbar sein.
Our website is offline for scheduled maintenance. We expect to be back online by 2:30 GMT.
Tom wird voraussichtlich nächste Woche abfahren.
Tom will probably leave next week.
Tom wird uns voraussichtlich morgen besuchen.
Tom will probably visit us tomorrow.

Filmuntertitel

Warum? Der Bus fährt voraussichtlich um 5. 55.
The bus is supposed to leave at 5.55.
Was wirst du im Palast voraussichtlich tun?
SHE DIED WHEN I WAS FIVE YEARS OLD.
Also, wird Ihre Arbeitsunfähigkeit voraussichtlich länger als eine Woche andauern?
Now. Do you expect this incapacity to last more than a week?
Wenn wir uns an den Flugplan halten, werden wir voraussichtlich innerhalb der nächsten 40 Minuten in Idlewild landen.
If we run according to schedule we should be landing at idlewild inside of the next 40 minutes.
Wie lange wird er da voraussichtlich drin sein?
How long is he likely to be there?
Voraussichtlich wird im nächsten Monat ein Treffen in Genf stattfinden.
A meeting is expected to be called at Geneva next month.
Voraussichtlich bin ich viel zu beschäftigt.
I suspect that I shall be much too busy.
Wann starten wir voraussichtlich?
When do you expect this to leave?
Wir nähern uns Alpha Carinae II. Wir sind voraussichtlich in fünf Minuten da.
Approaching Alpha Carinae II. ETA, five minutes.
Kehren voraussichtlich um 19:30 Uhr zum Heimathafen zurück.
Will turn for home at that time. E.T.A., 1930.
Mit Verzögerungen muss voraussichtlich bis 15 Uhr gerechnet werden.
And we understand this condition will last until 3:00 this afternoon.
Voraussichtlich sind das 400 - 450 Panzer.
By our estimation, 400 or 450 tanks.
Wann wird die U-Bahn voraussichtlich fertig werden?
And when do you think the subway is going to be completed in Rome?
Die Umweltbehörde von Los Angeles meldet starken Smog im Basin mit voraussichtlich leichten Augenreizungen.
The Los Angeles County Air Pollution District reports heavy smog. in the Basin today with light eye irritation predicted.

Nachrichten und Publizistik

Die Bevölkerung Indiens ist mit 1,2 Milliarden viermal so groß wie die der USA und wird die chinesische Bevölkerung voraussichtlich bis 2025 überholt haben.
India's population of 1.2 billion is four times that of the US, and likely to surpass China's by 2025.
Biokraftstoffe sind eine Tatsche des Lebens geworden, und ihre Nutzung wird voraussichtlich kontinuierlich steigen.
Biofuel menjadi kemutlakan dan penggunaan biofuel akan terus meningkat.
So werden auch die Lebensmittelpreise in die Höhe getrieben, was bislang mindestens 30 Millionen Arme in den Hunger gestürzt hat und voraussichtlich weitere 40-130 Millionen bis zum Jahr 2020 Hunger leiden lassen wird.
It also drives up food prices, which so far has pushed at least 30 million poor people into starvation, with another 40-130 million expected to be starving by 2020.
Er hatte keine Chance, zu lernen - und wird sie voraussichtlich nie erhalten - dass Gartentische und Mülltonnen von Forstangestellten mit einer Lizenz zum Töten bewacht werden.
It had no chance to learn - and probably never will - that picnic tables and garbage cans are defended by forest rangers with orders to kill.
Noch beunruhigender ist, dass Kohle, Öl und Gas voraussichtlich den Großteil des weltweit steigenden Energiebedarfs in den nächsten Jahrzehnten decken werden.
More disturbingly, coal, oil, and gas are projected to supply most of the world's growing energy needs for decades to come.
Letztlich wird China, voraussichtlich nach 2013, eine harte Landung erleben.
Eventually, most likely after 2013, China will suffer a hard landing.
Die Eurozone wird in diesem Jahr voraussichtlich überhaupt nicht wachsen.
The eurozone is not expected to grow at all this year.
Selbst Chinas Wachstum wird sich voraussichtlich verlangsamen.
Even China is expected to slow down.
Die voraussichtlich bescheidene Erholung wird nicht stark genug sein, um bei der Produktivität verlorenes Terrain wieder aufzuholen.
The likely modest recovery will not be strong enough to outpace productivity.
Im Jahre 2020 werden von 68 Millionen Todesfällen voraussichtlich 11,9 Millionen auf chronisch-obstruktive Lungenkrankheiten (COPD), Lungenentzündungen, Lungenkrebs oder Lungentuberkulose (TB) zurückzuführen sein.
By 2020, of 68 million deaths, 11.9 million will be caused by Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD), pneumonia, lung cancer, or tuberculosis.
Außerdem benötigen die ESA mehr Geld, das wohl aus Abgaben stammen kann, die von Finanzunternehmen zu entrichten sind, und es sollte in Erwägung gezogen werden, die ESA an einem einzigen Standort zusammenzulegen, voraussichtlich Brüssel.
The ESAs also need more money, which probably can come from fees levied on financial firms, and consideration should be given to merging them in a single location, presumably Brussels.
Er wollte damit die US-Bürger vor dem Zusammenspiel der staatlichen Steuererhöhungen und Ausgabebeschränkungen warnen, die voraussichtlich Ende dieses Jahres einsetzen.
Bernanke's point was that Americans should worry about the combination of federal tax increases and spending cuts that are currently scheduled to begin at the end of this year.
Die Weltbevölkerung wird im Jahr 2050 voraussichtlich neun Milliarden Menschen umfassen, und die Menschen in den Entwicklungsländern - wo fast das gesamte Bevölkerungswachstum stattfindet - bemühen sich um abwechslungsreichere Ernährung.
The global population is set to reach nine billion by 2050, while people in the developing world - where nearly all of the population growth will occur - are seeking more varied diets.
Voraussichtlich würden die Eurobonds der Kontrolle der Finanzminister des Euroraums unterliegen.
Presumably, the eurobonds would be under the control of the eurozone finance ministers.

Suchen Sie vielleicht...?