Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verständigen Deutsch

Übersetzungen verständigen ins Englische

Wie sagt man verständigen auf Englisch?

Sätze verständigen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verständigen nach Englisch?

Einfache Sätze

Es ist sehr schwer, sich mit Menschen anderer Kulturen zu verständigen.
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
Können Sie sich auf Englisch verständigen?
Can you express yourself in English?
Kannst du dich auf Englisch verständigen?
Can you express yourself in English?
Könnt ihr euch auf Englisch verständigen?
Can you express yourself in English?
Kannst du dich auf Französisch verständigen?
Can you make yourself understood in French?
Ich konnte mich nicht gut auf Englisch verständigen.
I couldn't make myself understood well in English.
Menschen verständigen sich durch Sprache.
Human beings communicate with each other by means of language.
Er kann sich in vier Sprachen verständigen.
He can make himself understood in four languages.
Er fand es schwierig, sich auf Deutsch zu verständigen.
He found it difficult to make himself understood in German.
Ich werde jemanden verständigen.
I'll tell someone.
Er konnte sich kaum verständigen.
He could hardly make himself understood.
Ich schaffte es, mich auf Französisch zu verständigen.
I managed to make myself understood in French.
Können Sie sich auf Französisch verständigen?
Can you make yourselves understood in French?
Über vier Millionen Australier verständigen sich in einer anderen Sprache als Englisch.
Over 4 million Australians communicate in a language other than English.

Filmuntertitel

Driscoll will uns verständigen, wenn er Ann findet.
Driscoll said he'd try and signal us if he found Ann.
Verständigen Sie den Konsul?
You won't forget that I want to speak to the British consul on the phone, will you?
Gendarmerie, Militär- und Zivilbehörden verständigen!
Alert all military and civil authorities.
Da kann ich auch gleich die Polizei verständigen.
There's bound to be a scandal.
Sie sollten mich doch sofort verständigen, wenn sich Sir Henry allein dort hinaus wagt!
Didn't I tell you to let me know immediately if Sir Henry ever ventured out there alone.
Einem verständigen Herz.
An understanding heart.
In den ersten Monaten war meine Mutter noch oben, und wir konnten uns durch Klopfzeichen verständigen.
For the first months my mother was still upstairs, and we could talk to each other with tappings.
Wir töteten ihn und hofften, sie würde sich mit uns verständigen, was den Falken betrifft.
We believed that disposing of him as we did would cause Miss O'Shaughnessy to stop and think that it would be best to patch up her differences with us regarding the falcon.
Sagen Sie mir, wen ich verständigen soll, falls es ein Unglück gibt.
Better leave word who to notify in case there's any suddenness.
Du musst sofort die Polizei verständigen.
Call the police at once. - Yes, call the police.
Wir werden uns noch vor dem Morgen verständigen. Zigarette?
I'm sure that before dawn we'll come to some agreement.
Verständigen Sie sich mit dieser Person mit Hilfe von Stift und Papier.
When you get there, talk to that person with pencil and paper.
Das Problem ist, der Arzt wird die Polizei verständigen.
Trouble is, the doc will report the police.
Sehen Sie, man kann sich verständigen.
No need to panic. We got there in the end.

Nachrichten und Publizistik

Sollten sich die Entscheidungsträger jedoch nicht auf ein weitgehend abgestimmtes Vorgehen verständigen, droht ein rechtlicher Flickenteppich, wodurch das grenzüberschreitende Bankgeschäft erschwert, weniger effizient und teurer würde.
But, without a broadly consistent approach, the authorities risk creating a legal patchwork that would make cross-border banking less efficient, more expensive, and more difficult to conduct.
Es muss in der Lage sein, sich auf eigene Lösungen zu verständigen.
It must be capable of agreeing on solutions of its own.
Es ist aber gleichermaßen wichtig, die Vielfalt der Folgen für die Armen zu begreifen, damit man sich besser darauf verständigen kann, was noch unternommen werden muss, um mehr Wachstum sicherzustellen, das den Armen direkt zu Vorteil gereicht.
It is equally important, however, to understand the variety in outcomes for the poor, so as to understand better what else must be done to assure more growth that directly benefits them.
Über die genauen Arrangements wird man sich verständigen müssen, doch müssen sie schnellere und begründetere Entscheidungen ermöglichen und zugleich die nationalen finanzwirtschaftlichen Vorrechte respektieren.
The exact arrangements will have to be decided, but they must allow quicker and better-informed decision-making while respecting national fiscal prerogatives.
Die G20 sollten sich darauf verständigen, dass eine Aufgabe aller Länder eine tolerante Bildung ist.
The G-20 should agree that open-minded education that promotes religious tolerance should be a responsibility of all countries.
Denn eines hat die Orange Revolution gezeigt: Die ukrainische Politik funktioniert nicht wie ein Pendel, das vorhersehbar zwischen zwei Kräften ausschlägt, die sich auf die grundlegenden Regeln der Demokratie verständigen.
For, if the Orange Revolution demonstrated one thing, it is that Ukraine's politics are not those of the pendulum, swinging predictably between opposing forces that agree on the fundamental rules of democracy.
Angeblich werden sie sich bis Dezember 2009 über einen neuen Vertrag zur Emissionsbegrenzung verständigen.
Supposedly, by December 2009 they will agree on a new treaty to set limits on emissions.
Es wäre produktiver für die USA, sich zu beteiligen und sich zugleich für den Fall eines Scheitern der gemeinsamen Bemühungen mit den Europäern über dann zu ergreifende Maßnahmen zu verständigen.
It would be more productive for the US to join in, at the same time agreeing with Europeans on measures to be taken should their combined efforts fail.

Suchen Sie vielleicht...?