Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verständigen Deutsch

Übersetzungen verständigen ins Tschechische

Wie sagt man verständigen auf Tschechisch?

verständigen Deutsch » Tschechisch

varovat informovat upozornit napomínat napomenout komunikovat alarmovat

Sätze verständigen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verständigen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Driscoll will uns verständigen, wenn er Ann findet.
Driscoll nám prý signál najde Ann.
Verständigen Sie den Konsul?
Doufám, že jste nezapomněl, že jsem chtěl mluvit s konsulem?
Gendarmerie, Militär- und Zivilbehörden verständigen!
Hlídky se psy a četnictvo! Oznámit civilním úřadům!
Einem verständigen Herz.
Soucitu.
In den ersten Monaten war meine Mutter noch oben, und wir konnten uns durch Klopfzeichen verständigen.
Prvních pár měsíců zůstala matka v horním patře a dorozumívat jsme se mohli jen ťukáním.
Wir töteten ihn und hofften, sie würde sich mit uns verständigen, was den Falken betrifft.
Věřili jsme, že bez něho by slečna. zabrzdila a pomyslela na to, že by bylo nejlepší. urovnat mezi námi neshody způsobené sokolem.
Sagen Sie mir, wen ich verständigen soll, falls es ein Unglück gibt.
Ale dejte vědět, komu máme oznámit, kdyby se stala nehoda.
Das Problem ist, der Arzt wird die Polizei verständigen.
Doktor to ale oznámí policii.
Es war mir leider nicht möglich, die Admiralität vorher zu verständigen.
Neměl jsem možnost spojení s admiralitou.
Wir sollten die Polizei verständigen.
Měli bychom to říct policii.
Wir sollten die Polizei und den Hotelmanager verständigen.
Měli bychom zavolat policii a ředitele.
Eigentlich müsste man sofort die Polizei verständigen oder die Ortsgruppenleitung.
Co uděláme?
Sind vielleicht irgendwelche Angehörigen zu verständigen?
Inspektore, měla paní Revelstokeová nějáké další příbuzné?
Mr. Clifton wird uns verständigen, wenn er sich erinnern sollte.
To stačí, Roupere. Pan Clifton nás bude informovat, pokud se něco dozví, pojďme..

Nachrichten und Publizistik

Es ist aber gleichermaßen wichtig, die Vielfalt der Folgen für die Armen zu begreifen, damit man sich besser darauf verständigen kann, was noch unternommen werden muss, um mehr Wachstum sicherzustellen, das den Armen direkt zu Vorteil gereicht.
Přitom ale musíme chápat celou širokou škálu dopadů těchto skutečností na chudé, abychom si lépe uvědomili, co víc je třeba udělat pro to, aby i tito spoluobyvatelé naší planety měli z růstu přímý užitek.
Über die genauen Arrangements wird man sich verständigen müssen, doch müssen sie schnellere und begründetere Entscheidungen ermöglichen und zugleich die nationalen finanzwirtschaftlichen Vorrechte respektieren.
Konkrétní opatření bude teprve třeba stanovit, ale je nezbytné, aby umožňovala rychlejší a poučenější rozhodování a zároveň respektovala výsadní práva národních států ve fiskální oblasti.
Es wäre produktiver für die USA, sich zu beteiligen und sich zugleich für den Fall eines Scheitern der gemeinsamen Bemühungen mit den Europäern über dann zu ergreifende Maßnahmen zu verständigen.
Bylo by plodnější, kdyby se USA připojily a současně se s Evropany dohodly na opatřeních v případě, že by jejich společné úsilí selhalo.

Suchen Sie vielleicht...?