Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unfähig Deutsch

Übersetzungen unfähig ins Englische

Wie sagt man unfähig auf Englisch?

Sätze unfähig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unfähig nach Englisch?

Einfache Sätze

Unfähig zu sprechen, schrieb er es auf ein Stück Papier.
Unable to speak, he wrote it on a piece of paper.
Er ist unfähig zu lügen.
He is incapable of telling a lie.
Tom beschuldigte Maria, unfähig zu sein, jemanden zu lieben oder dessen Liebe anzunehmen.
Tom accused Mary of not knowing how to love or how to accept someone's love.
Der Staat kann Ihnen die Kinder wegnehmen, wenn er zu dem Schluss kommt, dass Sie als Mutter unfähig sind.
The state can take your children away if they deem you an unfit mother.
Tom ist unfähig.
Tom is incompetent.
Dieser Mann ist unfähig.
This man is incompetent.
Er ist unfähig.
He is incompetent.
Sie ist unfähig.
She is incompetent.
Ich war vor lauter Gefühlsregung unfähig zu sprechen.
I was speechless with emotion.
Sie ist vollkommen unfähig.
She's completely incompetent.
Bist du faul oder einfach unfähig?
Are you lazy or just incompetent?
Maria ist unfähig, Mitgefühl zu zeigen.
Mary is incapable of expressing compassion.
Er ist unfähig, mit Kreditkarten vernünftig umzugehen.
He is incapable of using credit cards wisely.

Filmuntertitel

Unfähig die sterbende Menschheit zu bekämpfen, werden wir mit ihnen untergehen.
Humanity will defend itself, and we will all end up perishing.
Es ist die Wahrheit, sie ist unfähig zu lügen.
It's the truth expressed by someone incapable of lying.
Da Gouverneur Steed unfähig ist, sollten Sie einen besseren Mann ernennen.
Since Gov. Steed is incapable, you should appoint a stronger man.
Wetten Sie auf Pferde oder sind Sie schlicht und einfach nur unfähig, Ihre Arbeit zu tun?
Or are you purely and simply incapable of doing your work?
Leider sind Sie unfähig für jedwede Empfindung, die oberhalb Ihres Bauches liegt.
I think you're incapable of any emotion higher up than your stomach.
Das Ergebnis sehen Sie vor sich, eine Frau ohne Willenskraft. Unfähig, von selbst zu sprechen oder gar etwas zu tun. Obwohl sie einfachen Befehlen folgt.
The result is what you see. a woman without any willpower. unable to speak or even act by herself.
Und unfähig, die Wahrheit zu ertragen, wer er wirklich ist, wurde er ohnmächtig.
Being unable to face the truth of who he was, he collapsed.
Meine einzige Schwester ist verschwunden und die Polizei scheint völlig unfähig zu sein, sie zu finden.
My only sister has disappeared and the local police seem utterly unable to find her.
Versuchen Sie, mir zu beweisen, dass Sie nicht unfähig sind.
If you're not a fool, prove it! Yes, sir. Prove to me that you're anything else but a fool!
Sie ist unfähig. Sicher steckt Felisa dahinter.
It must be Felicia's doing.
Sie hätten ihn aufgesucht, und, unfähig, lhr Temperament zu zügeln, hätten Sie körperliche Gewalt angewendet.
You would go to such a man and, unable to control your temper unable to face a public scandal, you'd turn to physical force.
Oscar wird verbreiten, dass ihr Drehbuch nichts getaugt hat und dass Sie unfähig waren, Regie zu führen.
With Oscar's help, I can let it be known your script wasn't worth shooting and that you were in no condition to shoot it.
Er ist unfähig zu lieben.
He doesn't know what love is!
Vom Rest der Welt abgeschnitten werden sie unfähig zusammenzuleben.
Separated from the rest of the world, they become unfit to dwell together.

Nachrichten und Publizistik

Einige europäische Regierungen haben strenge Menschenrechtsgrund-sätze entwickelt, sich jedoch aus einer Vielzahl von Gründen als unfähig erwiesen, allein oder gemeinsam die Art von Einfluss auszuüben, über die die USA verfügten.
Some European governments have evolved strong human rights polices but, for a variety of reasons, they have been unable, individually or collectively, to exert the influence of the US.
Allein im Irak verschätzte sich die US-Regierung bei der Bedrohung durch Massenvernichtungswaffen, versäumte es, einen angemessenen Plan für die Besatzung aufzustellen und erwies sich anschließend als unfähig, schnell auf Fehlentwicklungen zu reagieren.
In Iraq alone, the administration misestimated the threat of WMD, failed to plan adequately for the occupation, and then proved unable to adjust quickly when things went wrong.
Es spiegelt den Zustand der EU auf traurige Weise wider, dass sie unfähig scheint, sich auf dieses eine produktivitätssteigernde Gesetz zu einigen, obwohl die Produktivitätssteigerung als gemeinsames Ziel gilt.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal.
Die Muslimbruderschaft hat zwar ein solches Organisationsprinzip, aber ihre interne Rigidität - zumindest mit Mursi an der Spitze - machte sie unfähig zu regieren.
While the Muslim Brotherhood has such an organizing principle, its internal rigidity - at least with Morsi at its helm - made it unfit to govern.
Gefahr droht ihnen nicht von einem neuerlichen japanischen Militarismus, sondern von einem Japan, das unfähig und unwillig wäre, seinen Beitrag zu den regionalen und globalen Herausforderungen zu leisten, vor denen Asien steht.
The danger is not renewed Japanese militarism, but rather a Japan that is unable and unwilling to do its share to meet the regional and global challenges facing Asia.
Die Kapitalmärkte waren durch die Wirtschaftskrise unfähig geworden, Regierungsschulden (oder auch jedwede andere) in großem Umfang zu absorbieren.
The Depression had rendered capital markets incapable of absorbing large quantities of government (or, indeed, any other) debt.
So liegt es nahe, dass Russland, unfähig mit den sich schnell entwickelnden Ländern zu konkurrieren, seine Bemühungen auf den Schutz seiner schwindenden Wirtschaftsgüter wird richten müssen.
This suggests that Russia, unable to compete with the world's fast-developing countries, will have to direct its efforts towards protecting its waning assets.
Iran scheint unfähig zu sein, diese zu liefern.
Iran appears incapable of providing it.
Dass Amerika unfähig ist, die Menschen in den von den USA unterstützten Autokratien des Nahen Ostens demokratisch zu inspirieren, ist nichts Neues.
America's inability to inspire the peoples of the Middle East, all ruled by US-backed autocracies, is not exactly stunning news.
Und warum scheinen die chinesischen Behörden, trotz des Aufstiegs des Landes, zunehmend unfähig das Leben chinesischer Bürger und seine kommerziellen Interessen im Ausland zu schützen?
And why, despite China's rise, do its authorities seem increasingly unable to secure Chinese lives and commercial interests abroad?
Seine Regierung ist unfähig, korrupt und erfolglos.
His administration has been inept, corrupt, and without accomplishment.
Zudem hatten anatomisch moderne Völker eine Reihe dieser Neuerungen mit Neandertalern gemein, die viele Anthropologen und Genetiker als eine andere Spezies oder Hominidentyp betrachten, der von Natur aus unfähig ist unseren Erkenntnisstand zu erreichen.
Moreover, anatomically modern populations shared a number of these innovations with Neanderthals, which many anthropologists and geneticists consider a different species, or a human type inherently incapable of reaching our cognitive level.
Doch trotz dieser relativen Stärken scheinen die Führer der Europäischen Union unfähig, die Staatsschuldenkrise der Eurozone zu lösen.
But, despite this relative strength, the European Union's leaders seem incapable of resolving the eurozone's sovereign-debt crisis.
Die EU ist nicht von Natur aus unfähig, diesen Herausforderungen gerecht zu werden.
The EU is not inherently incapable of addressing these challenges.

Suchen Sie vielleicht...?