Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schrecken Deutsch

Übersetzungen schrecken ins Englische

Wie sagt man schrecken auf Englisch?

schrecken Deutsch » Englisch

frighten daunt terrify scare overawe intimidate fright fear

Sätze schrecken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schrecken nach Englisch?

Einfache Sätze

Angesichts von so viel Blut wendete sie sich voller Schrecken ab.
She turned away in horror at the sight of so much blood.
Zu meinem Schrecken stellte ich fest, dass ich mein Geld verloren hatte.
To my dismay I found I had lost my money.
Tom könnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.
Tom could never forget the terror of war.
Tom konnte nie die Schrecken des Krieges vergessen.
Tom could never forget the terror of war.
Der Vampirfilm versetzte sie in Schrecken.
The vampire movie filled them with terror.
Tom versetzte Mary in Schrecken.
Tom terrified Mary.
Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
Better an end with horror than a horror without end.
Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
Better an end with horror than a horror without end.
Tom sah von Schrecken erfüllt aus.
Tom looked horrified.
Ich wollte Tom nur einen Schrecken einjagen.
I only meant to scare Tom.
Deine Schreie versetzten mich in Angst und Schrecken.
Your screams frightened me.
Ein Drache verbreitete Schrecken im Königreich.
The king's realm was terrorized by a dragon.
Maria sah von Schrecken erfüllt aus.
Mary looked horrified.
Da nun die Sonne am Untergehen war, fiel ein tiefer Schlaf auf Abram; und siehe, Schrecken und große Finsternis überfiel ihn.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.

Filmuntertitel

Sicher, die schrecken vor nichts zurück.
Sure, they stop at nothing.
Er ist der blutrünstigste Räuber, der Schrecken des Landes.
He's a bloodthirsty villain and the terror of the countryside.
Der Schrecken des Landes.
All over the countryside.
Der Schrecken des Landes, was?
The terror of the countryside, huh?
Macht, die Massen in Schrecken fliehen zu lassen, wenn ich mit meinem unsichtbaren Finger schnippe.
Power to make multitudes run squealing in terror at the touch of my little invisible finger.
Unvorstellbar. Es soll da leben. und immer noch die Insel in Schrecken halten.
Still living still holding that island in a grip of deadly fear.
Die verborgenen Schrecken des Dschungels machten ihm keine Angst.
The hidden terrors of the jungle held no fear for.
Die schrecken vor nichts zurück.
These men will stop at nothing.
Eine perfekte Nacht für geheimnisvolle Schrecken!
It's a perfect night for mystery and horror.
Herrje, da haben Sie mir aber einen Schrecken eingejagt.
Why, sir, you give me quite a start, sir.
Er ist der Welt größter Kriminalist! Der Schrecken aller Verbrecher.
He's the world's greatest criminalist, every villain's nightmare.
Nichts kann mich schrecken, wenn du bei mir bist.
Even the danger would mean nothing if you were with me.
Und zweifeln Sie nicht daran, dass wir angst und Schrecken in der Senkgrube der korruption ausgelöst haben.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Ambrose, Schrecken der Prärie, hat uns besiegt.
It's Dangerous Ambrose, the terror of the prairie. He's got us.

Nachrichten und Publizistik

Und obwohl Japan die Schrecken des Atomkrieges kennt, fordern bedeutende Stimmen auf innenpolitischer Ebene eine Änderung seines nicht-atomaren Status.
Germany is an exception, though hardly a geostrategic heavyweight; and though Japan knows the horror of nuclear war, important domestic voices there are calling for a change of its non-nuclear status.
Während der folgenden Tage kippte der Bär die Mülltonnen zweier Nachbarn aus und versetzte Kinder und Haustiere in Angst und Schrecken.
Over the following days, the bear turned over the garbage cans of two neighbors and terrorized children and pets.
Er ist nichts weiter als ein gedankenloser Nationalist, der in Angst und Schrecken vor den nationalistischen Kleinformaten daheim lebt.
He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press.
Im Januar 2002 versetzte der Gedanke an eine linke Revolution in Brasilien die politische Rechte in Amerika in Angst und Schrecken.
In January 2002, American right-wingers were terrified of a leftist revolution in Brazil.
Der Fall lässt Erinnerungen an die Tage wach werden, als der KGB übermächtigen Einfluss hatte und Dissidenten überall in Osteuropa und in sowjetischen Ländern wie Turkmenistan in Angst und Schrecken lebten.
The case evokes memories of the days when the KGB's influence was pervasive, and dissidents across Eastern Europe and Soviet lands like Turkmenistan lived in fear.
Der IPCC-Bericht stellt eindeutig fest, dass Übertreibungen dieses Ausmaßes jeder wissenschaftlichen Grundlage entbehren - obwohl man den Kinobesuchern damit einen gehörigen Schrecken einjagte und Al Gore damit vielleicht einen Oscar gewinnen wird.
The IPCC report makes it clear that exaggerations of this magnitude have no basis in science - though clearly they frightened people and perhaps will win Gore an Academy Award.
Doch genauso wenig sollten wir seine Versuche hinnehmen, die politischen Entscheidungsträger in Angst und Schrecken zu versetzen, statt sie zu informieren.
But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them.
Das ändert natürlich nichts am Schrecken der Taten.
This, of course, does not make the killings more palatable.
Wenn wir dies allerdings glauben - wenn wir der Geschichte einen Deckel aufsetzen und sie hinter uns lassen - so laufen wir Gefahr, dass die Geschichte mit all ihren Schrecken wieder auferstehen wird.
But if we believe that - if we put a lid on history and leave it behind us - we run a risk that history will resurrect itself with all its horrors.
Rechtliche Auflagen, die die Einstellung und Entlassung von Arbeitskräften stark verteuern, schrecken in neuen Branchen vor der Schaffung von Arbeitsplätzen ab.
Legal requirements that significantly increase the costs of hiring and firing labor discourage employment creation in new industries.
Und beileibe nicht alle, die dafür arbeiten, die Rechte anderer zu schützen, berufen sich auf die Schrecken des Dritten Reichs, um die bewaffnete angloamerikanische Intervention zu rechtfertigen.
And by no means do all those who work to protect the rights of others invoke the horrors of the Third Reich to justify Anglo-American armed intervention.
Übertrieben großzügige Sozialleistungen schrecken davor ab, zu arbeiten, Mitarbeiter einzustellen, zu investieren und zu wachsen.
Overgenerous social-welfare payments create disincentives to work, hire, invest, and grow.
Selbst Spanien und Deutschland haben, trotz ihrer Qualifikation für die nächste Runde, begonnen, ihre Fans mit durchwachsenen Ergebnissen in Angst und Schrecken zu versetzen.
Even Spain and Germany, despite qualifying for the next round, have started to scare theirs fans with mixed results.
Gleichzeitig ziehen die politischen Prozesse in Ägypten internationale Aufmerksamkeit auf sich und schrecken ausländische Investoren ab.
Meanwhile, political trials in Egypt are attracting international attention and deterring foreign investment.

Suchen Sie vielleicht...?