Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hoffen Deutsch

Übersetzungen hoffen ins Englische

Wie sagt man hoffen auf Englisch?

Hoffen Deutsch » Englisch

forecast expectation assume will happen

Sätze hoffen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hoffen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir hoffen, mit ihnen zu einer Übereinkunft über eine Rüstungsreduzierung zu kommen.
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
Angesichts der gegenwärtigen Lage hoffen die Menschen im Allgemeinen auf große Veränderungen.
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation.
Wir hoffen, dich wiederzusehen.
We hope to see you again.
Wir hoffen, Sie wiederzusehen.
We hope to see you again.
Wir hoffen, dich wieder zu treffen.
We hope to meet you again.
Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.
We hope you will enjoy the show.
Wir alle hoffen, dass dieser Waffenstillstand zum Weltfrieden beiträgt.
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
Wir hoffen auf deine schnelle Genesung.
We are hoping for your quick recovery.
Alles, was Sadako jetzt noch tun konnte, bestand darin, Origami-Kraniche zu falten und auf ein Wunder zu hoffen.
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
Wir hoffen auf Ihre Unterstützung.
We're hoping you'll support us.
Wir hoffen auf eure Unterstützung.
We're hoping you'll support us.
Wir hoffen auf deine Unterstützung.
We're hoping you'll support us.
Wir alle hoffen auf Frieden.
We all hope for peace.
Wir hoffen, in diesem Sommer Spanien zu besuchen.
We are hoping to visit Spain this summer.

Filmuntertitel

Wir hoffen dieser ist der richtige Platz.
We hope this is the right spot.
Wir hoffen, dass ihr alle kommt!
Hope to see you there!
Das wo))en wir hoffen. Werde mich doch nicht se)bst anschmieren.
I certainly hope so, or I'm conning myself.
Das will ich nicht hoffen.
I shouldn't like that.
Wir hoffen das Beste.
We'll hope for the best.
Da Sie sie sehr gut kennen, hoffen wir auf ihre Mithilfe.
And as you know her better than anyone else, we want you to help us.
Hoffen wir, dass sie nach diesem Theater in der Stimmung für richtiges Handeln sind.
When they get past this falderal. let's hope they'll be in a mood for substantial trading.
Hoffen wir das Beste.
Let's think for the best.
Wir alle hoffen, dass ihr Euch schnell erholt, um diese Juwelen zu tragen. die ihre Majestät Euch überreichen lässt. als Zeichen ihrer außerordentlichen Freude und Genugtuung.
We all hope you will recover quickly. so you may wear this jewel. which Her Majesty is pleased to present to you as a sign. of her most extraordinary joy and satisfaction.
Wir hoffen alle, dass ihr bleiben werdet. und ich möchte Euch helfen, selbst wenn ich Kopf und Kragen riskiere.
We all hope you will stay. and I for one, at the risk of my neck, would like to help you.
Solange es Kleider gibt, darf man bei einer Frau hoffen.
While there's clothes, there's hope with a woman.
Das will ich hoffen.
Yes, I hope so.
Wir hoffen, es endet heute.
We hope this'll be the last.
Hoffen wir, ich kann Ihr Vertrauen rechlferligen.
Let us hope that your confidence is justified.

Nachrichten und Publizistik

Wir können nur hoffen, dass die Konsequenzen des Jahres 2009 sich in vergleichbarer Weise als wesentlich weniger dramatisch erweisen werden als es sich heute - intuitiv und durch unsere historischen Reflexe - für uns anfühlt.
We can only hope that, in the end, the consequences of 2009 similarly prove to be far less dramatic than we now - intuitively and in our historical reflexes - feel them to be.
Hoffen wir auf eine umfassende und faire Debatte auf Grundlage der Ergebnisse und Empfehlungen des Berichts.
Let us hope it is a full and fair examination based on the report's findings and recommendations.
Irgendwie, so hoffen wir, werden sich die Dinge schon zum Guten wenden.
Our attitude seems to be that somehow things will sort themselves out.
Man kann nur hoffen, dass noch viele weitere große europäische Firmen diesem Beispiel folgen werden.
It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit.
Die Welt sollte inbrünstig hoffen, dass der türkische Vorschlag für eine Plattform für Stabilität und Kooperation im Kaukasus ernsthafter und dauerhafter ist als vergleichbare Bemühungen zuvor.
The world must fervently hope that the Turkish proposal for a Caucasus Stability and Cooperation Platform is more serious and sustained than previous similar efforts.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Let's hope that when the G-20 leaders meet later this year, they decide to take the problem seriously instead of tabling discussion for a decade or two until the next crisis is upon us.
Man kann nur hoffen, dass Amerika seinen Kurs bald ändert, bevor wir alle gezwungen sind, im Badeanzug zur Arbeit zu gehen.
One hopes that it changes course soon, before we all are forced to wear swimsuits to work.
Der Irak ist zum Spielplatz Gottes geworden und Amerika kann nun nur noch hoffen, mit Hilfe anderer regionaler Mächte, dort ein Mindestmaß an Stabilität zu errichten.
Iraq has now become God's playground, and America can hope to achieve a modicum of stability there only with the help of other regional powers.
Im eigenen Land kann Merkel hoffen, deren Ernte einzufahren.
At home, Merkel can hope to reap the rewards.
Man kann nur hoffen, dass diese Erkenntnis ihr als Wegweiser dienen wird, wenn schwierige Entscheidungen anstehen und Änderungen in Stilfragen allein nicht ausreichen werden.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Der Westen sollte hoffen, dass die iranische Version der Geschichte wahr wird, da der politische Raum für jedes bedeutende diplomatische Abkommen - sowohl für die Hoffnung auf eine Vereinbarung, als auch für deren Durchsetzung - im Inland entsteht.
The West had better hope that the Iranian narrative proves true, because the political space for any meaningful diplomatic agreement - both the desire for a deal and the room to achieve it - is created at home.
Die meisten Regierungen hoffen, dass Früherkennung eine Eingrenzung der Pandemie ermöglichen würde.
Most governments are hoping that early detection will make containment possible.
Hoffen wir, dass der in den Industrieländern beobachteten Deliberalisierung Einhalt geboten werden kann, bevor sie sich auf andere Teile der Welt ausbreitet und schließlich unerwünschte Folgen für alle hat.
Let us hope that the de-liberalization seen in developed countries can be checked before it spreads to other parts of the world and ultimately brings undesirable consequences for all.
Sie könnten zudem auf ein Programm zur Förderung des Wohneigentums hoffen, das endlich etwas gegen Amerikas Zwangsvollstreckungskrise tut.
They might also hope for a housing program that finally addresses America's foreclosure crisis.

Suchen Sie vielleicht...?