Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

hoffentlich Deutsch

Übersetzungen hoffentlich ins Englische

Wie sagt man hoffentlich auf Englisch?

Hoffentlich Deutsch » Englisch

hopefully

Sätze hoffentlich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich hoffentlich nach Englisch?

Einfache Sätze

Hoffentlich hörst du auf, an mir zu zweifeln.
I wish you would stop doubting me.
Hoffentlich wird er bald gesund sein.
Hopefully he will be healthy soon.
Mein neuer Dosenöffner ist kräftiger als mein alter, also wird es hoffentlich nicht mehr 2 Minuten dauern, bis ich an meine Bohnen komme.
My new can opener is sturdier than the old one, so hopefully it won't take 2 minutes to get at my beans anymore.
Hoffentlich kommst du zurück.
Hopefully, you will come back.
Hoffentlich belügst du mich nicht mehr weiter.
Hopefully you won't lie to me any more.
Hoffentlich verschieben sie nicht meinen Flug, so wie die anderen.
Hopefully they don't delay my flight like the others.
Hoffentlich ist die Insel schön.
Hopefully, the island is beautiful.
Hoffentlich wird das Wetter genau wie heute.
Hopefully the weather will be just like today.
Hoffentlich wirst du jetzt nicht sauer.
Hopefully, you will not be mad now.
Hoffentlich singt Tom nicht.
I hope Tom doesn't sing.
Wir haben dich hoffentlich nicht zu lange warten lassen.
I hope we didn't keep you waiting.
Wir haben Sie hoffentlich nicht zu lange warten lassen.
I hope we didn't keep you waiting.
Hoffentlich freut sich Oma über das Geschenk.
I hope Granny will like the present.
Je mehr Fehler ich beim Übersetzen mache, desto mehr lerne ich. Hoffentlich!
The more mistakes I make in translation, the more I learn, hopefully.

Filmuntertitel

Hoffentlich haben sie sich beim Spielen nicht angesteckt.
I hope they won't catch it. They played with him.
Hoffentlich irrt sich der Kapellmeister nicht wieder.
I need to tell the orchestra about the cut we made.
Hoffentlich streicht er nicht meine Nummer!
Hope they didn't cut our act.
Hoffentlich streicht sie nicht die Nummer.
It'll be fine.
Hoffentlich vermietet er uns das Haus.
I hope he rents us the place.
Aber hoffentlich nicht in den nächsten 10 Jahren!
But not for at least ten years, I hope.
Hoffentlich sind Sie im nächsten Krieg auf meiner Seite!
Hope you're on my side, next war!
Hoffentlich ist es nichts Schlimmes.
I hope it's not a bad accident.
Hoffentlich habe ich die richtigen Worte gefunden.
I hope I have written the things that'll help him most.
Hoffentlich finden sie uns nie.
Hope they never find us.
Na gut, hoffentlich haben Sie recht.
I see. If you're sure he won't.
Hoffentlich war es kein Albtraum.
No profit in wool these days!
Hoffentlich ist er verständlich.
I hope you find it clear.
Hoffentlich geht die Sonne bald auf.
It ought to be sunup about now.

Nachrichten und Publizistik

In erster Linie müssen wir Geduld mit den neuen Regierungen der Länder haben, die sich hoffentlich hin zur Demokratie entwickeln, und der Neigung widerstehen, sofortige Ergebnisse sehen zu wollen.
Above all, we need to show patience with the new governments of the countries we hope to see evolving toward democracy, and avoid the tendency to expect instant gratification.
Dadurch, dass PISA die Schwachstellen der Systeme der einzelnen Länder offenlegt, können Politiker verbleibende Defizite erkennen - und hoffentlich beseitigen.
By exposing weaknesses in a particular country's system, PISA assessments help to ensure that policymakers recognize - and, it is hoped, address - remaining deficiencies.
Hoffentlich hören sich die Mitteilungen der iranischen Regierung an ihr eigenes Volk ähnlich an und betonen die wichtigen Vorteile, die die iranischen Unterhändler erreichen konnten.
One hopes that the Iranian government's announcement to its own people reads roughly the same, in reverse, focusing on the important concessions that Iranian negotiators have won.
Und dann wird der Patient hoffentlich geheilt.
And, one hopes, the individual will be cured.
Allerdings hat diese Identität einen Bruch bekommen, der sich hoffentlich wieder reparieren lässt.
Still, that identity has been fractured; I hope not beyond repair.
In extremen Fällen, wie in Irland (und hoffentlich nicht in Spanien), kann die Notwendigkeit, das Bankensystem zu retten, ein ganzes Land in den Ruin treiben.
In extreme cases, as in Ireland (one hopes not in Spain), the need to save the banking system can bankrupt an entire country.
Die bevorstehende Präsidentenwahl im Mai und die Bildung einer demokratisch gewählten Regierung wird hoffentlich den politischen Tumult beruhigen und zu wirtschaftlicher Stabilisierung und Erholung führen.
The upcoming presidential election in May and the formation of a democratically elected government, one hopes, will calm the political turmoil and lead to economic stabilization and revival.
Dass dies Unsinn ist, versteht sich hoffentlich von selbst.
It should go without saying that this is nonsense.
Hoffentlich ist jetzt der Weg dafür bereitet, solche Vorschläge anzunehmen, bevor Griechenland noch tiefer im Treibsand der Insolvenz versinkt.
One hopes that the ground is now better prepared for such proposals to take root, before Greece sinks further into the quicksand of insolvency.
Aber ein ehrlicher Blick auf den kläglichen Zustand - und die traurigen Aussichten - der Weltwirtschaft wird hoffentlich dazu beitragen, die Politiker zum Handeln zu bewegen.
But an honest look at the sorry state - and unpromising trajectory - of the global economy will, one hopes, help policymakers do what's needed.
Fünf Jahrzehnte, nachdem Triffin als erster die Probleme mit dem US-Dollar als Reservewährung erkannte, ist der große Moment der SZR - hoffentlich - endlich gekommen.
Some five decades after Triffin first identified the problems with the US dollar's reserve-currency status, the SDR's moment has, one hopes, finally arrived.
Im Gegensatz zu Israels Frieden mit Ägypten (und hoffentlich auch mit Syrien) ist die Wurzel des israelisch-palästinensischen Konflikts mehr als ein Kontroverse um Grund und Boden.
Unlike Israel's peace with Egypt (and, one hopes, its peace with Syria), the Israeli-Palestinian conflict is rooted in more than a real-estate dispute.
Clintons Besuch hat das Gegenteil bewirkt: Er hat China schockiert - hoffentlich in einer Weise, die sein Verhalten in der Region mäßigt.
Clinton's visit has done the reverse: it has shocked China - one hopes in a way that moderates its behavior in the region.
Der serbische Beitrittsantrag ist eine solche Chance, die hoffentlich nicht ebenfalls vertan wird.
Serbia's application for accession is precisely such an opportunity.

Suchen Sie vielleicht...?