Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

häufen Deutsch

Übersetzungen häufen ins Englische

Wie sagt man häufen auf Englisch?

Sätze häufen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich häufen nach Englisch?

Filmuntertitel

Sie häufen Millionen an, indem sie Verlust um Verlust machen.
They accumulate millions by taking loss after loss.
Alle Fehler, die du machst, häufen sich an. und werden eines Tages auf dich herabstützen wie eine Tonne Schlacke.
All the mistakes you've made have piled up and someday they're gonna come down on you like a ton of slag.
Ich glaube nicht an Zufälle, wenn sie sich häufen.
I'm a realist. I don't believe in coincidence. Especially when it happens more than once.
Im Gegenteil, sie erinnern an. Einen Altar, auf den Sie die Gaben für unser Opferfest häufen.
On the contrary, I think they suggest a. a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Häufen ist richtig!
Hmph, heap is right.
Die Fragen häufen sich.
The questions continue to pile up.
Wir wärmen uns am Ofen und häufen Reichtum an.
We're wasting time here, filling our coffers.
Wirklich eigenartig, wie sich solche Zufälle häufen.
NEWKIRK: Haven't got a clue. It's funny how coincidences sort of pile up, ain't it?
Ja, die häufen sich, nicht wahr.
Yes. They're piling up, aren't they?
Und alle edlen Qualitäten auf Euren Ehrenscheitel häufen. Des Löwen Mut, des Hirsches Schnelligkeit.
And every noble quality upon your br ow let him bestow the lion's courage, the buck's swiftness.
Das wird sich häufen, je näher wir dem Gold kommen.
I'm afraid we'll see more of that as we get closer to the gold. Ouch.
Sie häufen sie also an.
The way you carry on!
In der schwersten Auseinandersetzung des Jahres häufen sich die Opfer beider Seiten.
In the fiercest confrontation of the year, casualties are mounting on both sides.
Die Spannung ist kaum zu überbieten. Die Fouls häufen sich.
Stanford defense, got 22 points already with no fouls.

Nachrichten und Publizistik

Da es ihnen an Ersparnissen fehlt und sie wachsen wollen, häufen die USA enorme Leistungsbilanzdefizite und multilaterale Handelsdefizite an, um die Sparüberschüsse anderer Länder zu importieren.
Lacking in savings and wanting to grow, the US runs massive current-account and multilateral trade deficits in order to import other countries' surplus savings.
Dieselbe Logik lässt sich auf die US-Wirtschaft anwenden, nur umgekehrt: Selbst wenn die USA eine Menge konsumieren wollen und nicht sparen, häufen sie nicht unbedingt ein Handelsdefizit an, solange sie nicht viel investieren.
The same logic can be applied to the US economy, but in the opposite way: even if the US wants to consume a lot and does not save, it may not run trade deficits if it does not invest much.
WASHINGTON, DC - Mit Jahresbeginn 2014 häufen sich die Anzeichen einer zunehmenden Verschlechterung der Beziehung zwischen Europäischer Union und USA in Regulierungsfragen.
WASHINGTON, DC - As 2014 gets underway, signs of a fraying regulatory relationship between the European Union and the United States seem to be everywhere.
Der Irak steht in Flammen, und es ist kein Ende in Sicht. Im Südsudan und in der Zentralafrikanischen Republik häufen sich die Gräueltaten, darunter eine Epidemie sexueller Gewalt.
Atrocities are mounting in South Sudan and the Central African Republic, which are also being swept by an epidemic of sexual violence.
Die Rücktritte häufen sich: Botschafter, Minister, bedeutende Persönlichkeiten der Medien und Armeegenerale.
Resignations have increased: ambassadors, ministers, significant media figures, and army generals.
Diese Selbstmorde häufen sich besonders dort, wo Bauern Baumwolle anbauen, und scheinen unmittelbar in Verbindung mit der Existenz von Saatgut-Monopolen zu stehen.
These suicides are most frequent where farmers grow cotton, and appear directly linked to the presence of seed monopolies.
NEW YORK - Diplomaten zeichnen sich normalerweise durch Diskretion aus und suchen nur selten das Licht der Öffentlichkeit, doch in letzter Zeit häufen sich die Negativschlagzeilen.
NEW YORK - Diplomats, normally discreet figures who rarely court publicity, have been in the news a lot lately, for all the wrong reasons.
Wie immer die Erklärung auch lautet: Die Beweise häufen sich, dass die kommerzielle Fischerei ihnen unvorstellbare Schmerzen und Leiden zufügt.
Is it because they cannot give voice to their pain? Whatever the explanation, the evidence is now accumulating that commercial fishing inflicts an unimaginable amount of pain and suffering.
Die Beweise, dass Amerikas Krieg im Irak Zehntausenden, vielleicht sogar mehr als Hunderttausenden Zivilisten das Leben kostete, häufen sich.
Evidence is mounting that America's war in Iraq has killed tens of thousands of civilian Iraqis, and perhaps well over one hundred thousand.
PEKING - Berichte über Arbeitskräftemangel, Lohnkämpfe und Lohnerhöhungen für Wanderarbeiter in China häufen sich in letzter Zeit.
BEIJING - Reports about labor shortages, wage disputes, and wage increases for migrant workers in China have abounded of late.
Das Problem geht weit über Syrien hinaus - derzeit häufen sich Berichte über Morde in Südsudan, der Zentralafrikanischen Republik, Somalia und anderen Orten.
The problem extends far beyond Syria - witness recent killings in South Sudan, the Central African Republic, Somalia, and other places.
Es gibt keine Aussichten, dass Russland die Krim wieder aufgibt, und es häufen sich die Fragen über seine Absichten in der Ostukraine und den Baltischen Staaten.
There is no prospect of Russia giving up Crimea, and questions about its intentions in eastern Ukraine and the Baltics are mounting.
Die Gäste - die wissen, was ein skandinavisches Büfett ist - sind verständlicherweise bemüht, so viel Essen wie möglich auf ihre winzigen Teller zu häufen und türmen Sushi oben auf das Roastbeef.
Customers - who know what a smorgasbord is - understandably try to stuff as much food as they can onto the tiny saucer, sushi on top of roast beef.
Unsere Fehler häufen sich und wir murren und schieben anderen die Schuld dafür zu oder entwerfen imaginäre Pläne, wie wir den großen Mächten entgegentreten könnten.
As our failures mount, we snarl and blame others, or construct imaginary plans for countering the great powers.

Suchen Sie vielleicht...?