Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gleichen Englisch

Übersetzungen Gleichen Übersetzung

Wie übersetze ich Gleichen aus Englisch?

Gleichen Englisch » Deutsch

Gleichen Drei Gleichen

gleichen Deutsch

Übersetzungen Gleichen ins Englische

Wie sagt man Gleichen auf Englisch?

Gleichen Deutsch » Englisch

Gleichen

Sätze Gleichen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gleichen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir sind aus dem gleichen Holz geschnitzt.
We are cut from the same cloth.
Wir sind aus dem gleichen Holz geschnitzt.
We are two of a kind.
Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren.
Teachers must get tired of rectifying the same mistakes over and over again in their students' papers.
Sie haben den gleichen Schläger, wie ich ihn habe.
You have the same racket as I have.
Du hast den gleichen Schläger, wie ich.
You have the same racket as I have.
Es war reiner Zufall, dass Mary und ich im gleichen Zug saßen.
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
Mike und Tom sind im gleichen Seminar.
Mike and Tom are in the same class.
Bob wurde im gleichen Jahr wie du geboren.
Bob was born in the same year as you.
Fast niemand geht in die gleichen Kurse.
Almost no one goes to the same classes.
Paul hat drei Söhne. Sie gleichen sich sehr.
Paul has three sons. They look very much alike.
Die in den beiden Entwürfen benutzten Vorgehensweisen sind exakt die gleichen.
The approaches used in those two designs are exactly alike.
Die zwei Brüder gleichen einander wie zwei Erbsen.
The two brothers are as like as two peas.
Die beiden Brüder gleichen sich bis aufs Haar.
The two brothers are as like as two peas.
Die beiden Brüder gleichen sich wie ein Ei dem anderen.
The two brothers are as like as two peas.

Filmuntertitel

Etwa zur gleichen Zeit war der Astronom Kapteyn in Groningen (Niederlande) als Professor der Astronomie ernannt worden.
Around the same time, the astronomer Kapteyn became professor of astronomy in Groningen (the Netherlands).
Die gleichen Symptome in all diesen Fällen.
Identical symptoms in each case.
Ich habe den gleichen Anzug und dachte, das sei meine Hose.
I had a suit that looked just like that and I thought those were my pants.
Blah, blah nahm Teil an dem blah, blah Empfang und trug die gleichen blah, blah Sachen.
Blah, blah attended the blah, blah reception and wore the same blah, blah things.
Sie gleichen sich wie zwei Erbsen in der Schote.
They're both like two peas in a pod.
Geh du heute mal früh zu Bett, zur gleichen Zeit wie Betty.
Darling, you go to bed early. with Betty.
Dass wir finanziell je in der gleichen Lage sein würden!
Never thought I'd be in the same boat as you financially.
Was willst du denn auf der gleichen Strecke noch sehen?
What do you plan to see riding always the same road?
Lügner, das werde ich Ihnen heimzahlen. Sie waren daran beteiligt, wir sitzen im gleichen Boot.
Miss Wickfield, Mr. Wickfield, and others whom it may concern!
Müsste ich nochmal leben, würde ich wohl die gleichen Dummheiten wieder begehen, aber sei vorsichtig.
Had I to live my life over again, I'd probably do the same foolish things. But, be careful, Antonio.
Du kannst zu den gleichen Bedingungen deine Freiheit haben.
You may have your liberty under the same conditions.
Wir sitzen im gleichen Boot, Tom.
Lad! We're all in the same boat, Tom.
Wir sind beide auf der gleichen Perlenschnur.
We're strung together on the same rope of pearls.
Ich träumte von den gleichen Dingen wie du jetzt.
I used to dream what you are dreaming now.

Nachrichten und Publizistik

Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Zwei davon gleichen einander aus; der dritte jedoch bedroht, was Amerika in den kommenden Jahren am meisten braucht: Wirtschaftswachstum.
Two of them offset each other, but the third threatens what America needs most in the coming years: economic growth.
LONDON - Als ich mich letzten Monat in New York aufhielt, wohnte ich zufällig im gleichen Hotel wie der israelische Premierminister Benjamin Netanjahu.
LONDON - Last month, while in New York City, I happened to be staying in the same hotel as Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu.
Fast zur gleichen Zeit gab Thein Sein noch mehr Grund für die Ansicht, dass seine Regierung für Veränderungen steht: Er befreite politische Gefangene und lud Suu Kyi zu direkten Gesprächen ein.
Almost simultaneously, Thein Sein offered even stronger signals that his was a very different Burmese administration: he freed political prisoners and invited Suu Kyi for direct talks with him.
Ebenfalls klar war auch, daß die Bush Regierung mit ihren Steuersenkungen sich auf die gleichen Bilanzfälschungen eingelassen hatte (nur in einem viele Milliarden größeren Ausmaß) wie die unehrliche Buchhaltung bei Enron.
Clear, too, was the fact that, in promoting its tax cuts, the Bush Administration was engaging (on a multi-billion dollar scale) in dishonest, Enron-like accounting.
Das Schweigen der entwickelten Welt deutet darauf hin, dass man die Misshandlung von schwarzen und braunen Frauen durch schwarze und braune Männer als selbstverständlich hinnimmt, statt für alle Menschen die gleichen Rechtsnormen gelten zu lassen.
The developed world's silence suggests that it takes the mistreatment of black and brown women by black and brown men for granted, rather than holding all people to one standard of justice.
Sie kommen aus unterschiedlichen Religionen und Umfeldern, aber haben die gleichen Träume und Ziele.
They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.
Das religiöse Recht des Hinduismus etwa ermöglicht es Frauen, einen gleichen Anteil am Reichtum ihrer Eltern zu fordern, aber dieses Recht wird selten ausgeübt.
Hindu religious law, for example, allows a woman to claim an equal share in her parents' wealth, but few exercise this right.
Seit seiner Unabhängigkeit von Belgien im Jahre 1962 hat Burundi fünf Geschehnisse erlebt, die sich alle im gleichen Bürgerkrieg niederschlagen.
Since its independence from Belgium in 1962, Burundi has suffered five episodes of what amounts to the same civil war.
Amerikas Ziele bleiben die gleichen wie schon seit Jahrzehnten - Frieden, Wohlstand und Stabilität für die USA und unsere Partner auf der ganzen Welt.
America's objectives remain the same as they have been for decades - peace, prosperity, and stability for the US and for our partners around the world.
Sie verfügen nicht über die gleichen Fähigkeiten wie Erwachsene, um sich zu schützen oder für sich selbst zu sorgen.
They do not have the same abilities as adults to protect or care for themselves.
Die gleichen Menschen, an die Obama in seiner Rede von Kairo appelliert hatte, Demokratie anzustreben, bildeten nun die wichtigste gewaltfreie Bewegung, die die Welt seit Jahrzehnten erlebt hatte.
The same people that Obama had called on in his Cairo speech to seek democracy had now formed the most important nonviolent movement the world had seen in decades.
Aus dem gleichen Grund bin ich allerdings optimistisch, dass es nach den Wahlen einen Ausweg aus der Sackgasse geben wird.
But, for the same reason, I am optimistic that the stalemate will end after the election.
Warum konnten die Europäer zur gleichen Zeit die Verbesserungen bei den beiden Grundlagen für Wachstum - Beschäftigung und Produktivität - nicht aufrechterhalten?
So why have the Europeans been unable to sustain improvements in both foundations of growth - employment and productivity - at the same time?

Suchen Sie vielleicht...?