Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gleiche Deutsch

Übersetzungen gleiche ins Englische

Wie sagt man gleiche auf Englisch?

gleiche Deutsch » Englisch

same equal

Gleiche Deutsch » Englisch

very

Sätze gleiche ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gleiche nach Englisch?

Einfache Sätze

Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.
Not wanting is the same as having.
Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.
Wenn zwei Menschen immer die gleiche Meinung haben, ist einer von ihnen überflüssig.
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
Ich habe das gleiche Hemd gekauft, das du hast.
I bought the same shirt as yours.
An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun.
Were I in your place I would do the same thing.
Alle denken das Gleiche.
Everyone thinks the same thing.
Auf gleiche Weise wie bei Hegel, lässt Panovskys Vorstellung von Dialektik die Geschichte einem vorherbestimmten Verlauf folgen.
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
Egal welche Zeitung du liest, die Story wird immer die gleiche sein.
Any paper you read will tell the same story.
Sie kosten alle das Gleiche.
They are all of a price.
Sie haben alle die gleiche Größe.
They are all of a size.
Sie haben nahezu die gleiche Größe.
Their sizes are much the same.
Das ist die gleiche Farbe wie meine.
That is the same color as mine.
Das ist die gleiche Farbe wie bei mir.
That is the same color as mine.
Das hat die gleiche Farbe wie meins.
That is the same color as mine.

Filmuntertitel

Das ist fur mich uberall das Gleiche.
I'm an outsider no matter where I go.
Das gleiche Prinzip wurde angewendet mit dem Radio-empfänger in Kootwijk.
The same principle was applied at the radio receiver in Kootwijk.
Was du Gerechtigkeit nennst und was wir als Gerechtigkeit ansehen. Das ist wohl nicht das Gleiche.
What you call justice may not be the same thing as our justice.
Ich will das gleiche Auto haben, und deshalb will ich für Sie arbeiten.
I want to have that same car. That's why I want to work for you.
Jolene Parker hat ohne Zweifel für die gleiche Organisation wie Tom gearbeitet. in welcher Funktion kann ich leider nicht sagen.
Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom. In what capacity, I have no idea.
Ich gleiche die Buchstabenkombination mit den Kfz-Zulassungen ab und schaue, ob wir was finden.
I'll run the letter combination against the DMV registry - and see if we can get a hit.
Ich möchte das der Zuschauer weiß das ich im Folgenden die gleiche Schauspielerin verschiedene Patienten mit verwandten nervösen Störungen portraitieren lasse.
I ask my viewer to understand that in the following I let the same actress portray many different patients of related nervous disorders.
Warum tat sie immer wieder die gleiche Sache vor der sie sich doch am meisten fürchtete?
Why did she always enact the very same thing she was most afraid she would do?
Denk nur, der gleiche Mond wird auch auf meine Plantage in Louisiana scheinen.
And to think this same moon is shining on my old plantation in Louisiana.
Heute machst du mich sehr glücklich, wenn du das Gleiche bei Elisabeth tust.
Today, you'll make me very happy by doing the same for Elizabeth.
Ich mache auch das Gleiche.
I'll do the same.
Meinen Sie nicht, dass wir uns vorstellen sollten, da wir das gleiche Bett teilen?
Don't you think, since we are going to share the same bed. we should be introduced?
Antonio, ich fühle noch das Gleiche.
Antonio, I feel just the same.
Um die gleiche Zeit.
But- - The same time.

Nachrichten und Publizistik

Wie stehen nun die Chancen auf eine friedliche Verhandlungslösung zwischen den beiden Völkern, die beide Anspruch auf das gleiche Land erheben?
What, then, might be the prospects of a negotiated peace between two peoples with claims to the same land?
Auf gleiche Weise nutzt der maoistische Aufstand in Nepal, der 10.000 Menschen das Leben gekostet hat, die Verzweifelung der von Sturzfluten heimgesuchten Bergbewohner aus - das Ergebnis der Entwaldung höher gelegener Flächen.
Similarly, the Maoist insurgency in Nepal, which has claimed 10,000 lives, exploits the desperation of mountain villagers hit by flash floods - the result of deforestation higher up.
Das gleiche gilt für Osteuropa, die ehemals sowjetischen Staaten und Lateinamerika.
The same is true for Eastern Europe, the ex-Soviet states, and Latin America.
Manchmal operiert das gleiche Unternehmen auf beide Seiten dieser Wasserscheide.
Sometimes the same company operates on both sides of the divide.
Die libysche Jugend legte zwar die gleiche Energie an die Tag, die in Kairo oder Tunis sichtbar geworden war, aber dieses Mal konnte Amerika auf diplomatischem Wege wenig unternehmen, weil es keine Beziehung zu Oberst Muammar al-Gaddafi unterhielt.
The same energy on display in Cairo and Tunis was evident among Libyan youth, but this time, America was able to do little diplomatically because it had no relationship with Col. Muammar el-Qaddafi.
Sie bevorzugen, was sie als rigiden Individualismus der freien Marktkräfte betrachten. Darüber hinaus geht es ihnen um gleiche Bedingungen im Kapitalismus und einen schwachen Staat, der sie nicht in ihren persönlichen Wahlmöglichkeiten behindert.
They prefer what they see as the rugged individualism of free-market forces, a level capitalist playing field, and a weak state that does not impinge on their personal choices.
Wie in den 1990er-Jahren gibt für die USA es keine zwingende Notwendigkeit sich zu organisieren und das Resultat ist das gleiche: eine Kombination aus Passivität und zusammenhanglosen Initiativen.
As in the 1990's, the US has no organizing imperative, and the result is the same: a combination of inactivity and incoherent initiatives.
Man muss daran erinnern, dass bei Ausbruch der Subprime-Krise im August 2007 das Gleiche passierte.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub-prime crisis erupted.
Für diejenigen, die glauben, dass dies der Fall ist, ist Chavez kein Erneuerer, sondern jemand, der lediglich Venezuelas Ölreichtum auf die gleiche Art und Weise verprasst, wie Regierungen infolge der Ölschocks der Siebzigerjahre.
To those who think that this is the case, Chavez is not an innovator but someone who is merely squandering Venezuela's oil wealth in the same way that governments did following the oil shocks of the 1970's.
Es gibt keinen Grund, warum das gleiche Ergebnis nicht im Nahen Osten erzielt werden könnte.
There is no reason that the same outcome could not be achieved in the Middle East.
Eine Frau mit großen Karriereplänen sollte in der Lage sein, einen Partner zu finden, der für sie aufhört zu arbeiten oder kürzer tritt, und das gleiche gilt für einen Mann.
A woman with great career ambitions should be able to find a partner who is willing to slow down or stop working to support her, just as a man should.
Normalerweise zeigen kurz- und langfristige Wechselkurstrends in die gleiche Richtung.
Normally, short-run and long-run exchange-rate trends point in the same direction.
Genau der gleiche Übergang wird wahrscheinlich in Palästina stattfinden, obwohl er bis jetzt noch nicht eingetreten ist.
Exactly the same transition is likely to occur in Palestine, but it has not happened yet.
Das Gleiche gilt auch für so manchen Premierminister wie dem autoritären Regierungschef Thailands, Thaksin Shinawatra, dem nun vorgeworfen wird, die demokratischen Traditionen seines Landes zugunsten persönlicher Machtbefugnisse geschwächt zu haben.
The same is true of some prime ministers, like Thailand's authoritarian Thaksin Shinawatra, who now stands accused of weakening his country's democratic traditions in favor of personal rule.

Suchen Sie vielleicht...?