Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erholen Deutsch

Übersetzungen erholen ins Englische

Wie sagt man erholen auf Englisch?

Sätze erholen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erholen nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Patient wird sich bald von seiner Krankheit erholen.
The patient will soon recover from his illness.
Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.
Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
Die alte Frau ist dabei, sich zu erholen, und wird von einer Krankenschwester der Klinik gut gepflegt.
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
Ich hatte gehofft, dass er sich erholen würde.
I had hoped that he would recover.
Sie wird sich bald von dem Schock erholen.
She will get over the shock soon.
Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.
Tom, having worked all day, wanted to take a rest.
Sich zu erholen braucht Zeit.
It takes time to relax.
Es gibt kaum Hoffnung darauf, dass er sich erholen wird.
There is little hope that he will recover.
Tom war zwar aus dem Krankenhaus entlassen worden, musste sich aber noch weiter von der Schusswunde erholen.
Tom had been released from the hospital, but he was still recovering from the gunshot wound.
Wir sind noch immer der Hoffnung, dass sich Tom erholen wird.
We remain hopeful that Tom will recover.
Wir sind noch immer der Hoffnung, dass sich Tom erholen wird.
We are still hoping that Tom will get better.
Tom wird sich erholen.
Tom will recover.
Ist Tom noch dabei sich zu erholen?
Is Tom still recovering?
Man hat mit einem Küchenmesser auf Tom eingestochen, aber er wird sich davon wieder erholen.
Tom was stabbed with a kitchen knife, but he's going to be OK.

Filmuntertitel

Es wird schon. Aber er wird eine Weile brauchen, um sich zu erholen.
Looks like he's gonna be all right, although it's going to take time for him to recover.
Zum ersten Mal in meinem Leben kann ich mich so wunderbar erholen.
This is the first time I've had such a wonderful rest.
Ich werde mich erst mal davon erholen, die nächsten 10 oder 20 Jahre.
I'll recover again presently, in 10 or 20 years.
Sie muss sich erholen.
Let's give her a chance to snap out of it.
Wenn ihr es unbedingt wissen wollt. so hatte ich noch nicht genug Zeit, um mich von dem Schock zu erholen. als ich meinen Mann anders vorfand, als ihr ihn beschrieben hattet.
If you must know. I haven't had enough time to recover from the shock. of finding my husband a trifle different than you described him.
Wir müssen uns von diesem Urlaub erholen.
We've got to rest up from this vacation.
Ich werde mich nie erholen.
I haven't gotten over it. I'll never get over it.
Hier kann man sich toll erholen.
You're looking very well, Leslie.
Das erste, was Sie tun müssen, junge Dame, gehen Sie zurück nach Kansas und erholen sich.
You should go back to Kansas and get a rest from this!
Du wirst dich inmitten dieser wunderschönen Natur erholen.
This wonderful nature will speed up your recovery.
Ich geriet an Dr. Edwardes, als ich in den Cumberland Bergen war und versuchte, mich von dem Schock zu erholen, den ich bekam, als das Flugzeug abstürzte.
I ran into Dr. Edwardes when I was in the Cumberland Mountains, trying to recover from some kind of nerve shock I got when the plane crashed.
Sie könnte sich erholen.
She may recover.
Aber die Ärzte hoffen, dass er sich erholen wird.
But unless mortification sets in, the doctors have hope of his recovery.
Wenn das geschehen ist, wird sich das Land sicher erholen.
Someday we will do these things and the land will come back.

Nachrichten und Publizistik

Glücklicherweise zeigt die letzte Umfrage, die im Juli dieses Jahres veröffentlicht wurde, dass das Vertrauen in Banken und Banker angefangen hat, sich zu erholen, und zwar recht steil.
Fortunately, the latest survey, published in July this year, shows that trust in banks and bankers has begun to recover, and quite sharply.
Cambridge, Mass.: Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahre dauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten und andere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von der heutigen Krise erholen.
Cambridge - It may take a few months or a couple of years, but one way or another the United States and other advanced economies will eventually recover from today's crisis.
Wie Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff in ihrem Buch Diesmal ist alles anders gezeigt haben, erholen sich nach einer Krise - historisch langfristig betrachtet - Wirtschaftsleistung und Beschäftigung tendenziell eindeutig unterdurchschnittlich.
As Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have shown in their book This Time is Different, over the long sweep of history, post-crisis recoveries in output and employment tend to be decidedly subpar.
Es gilt auch für die Weltwirtschaft insgesamt, die sich gerade erst von den Folgen der schlimmsten Finanzkrise und Rezession seit den 1930er Jahren zu erholen begann.
But it is also true of the broader global economy, which was only just beginning to recover from the worst financial crisis and recession since the 1930's.
Verringert sich der Korallenbestand in Folge von Wirbelstürmen, Krankheiten oder anderen Umwelteinflüssen, halten die Pflanzenfresser das Wachstum der Algen in Schach und geben damit den Korallen die Gelegenheit sich zu erholen.
When coral populations decline in the aftermath of cyclones, diseases, and other disturbances, it is the herbivores that keep seaweed in check, and allow coral populations to recover.
Die gute Nachricht lautet, dass sich das Wirtschaftswachstum im europäischen Wirtschaftsraum zu erholen scheint (sogar in Italien).
The good news is that economic growth in the euro-zone economy appears to be picking up (even in Italy).
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
BERKELEY - Die USA erholen sich weiterhin von dem schärfsten wirtschaftlichen Einbruch seit der Weltwirtschaftskrise, aber das Tempo der Erholung ist noch immer frustrierend langsam.
BERKELEY - The United States continues to recover from its deepest economic slump since the Great Depression, but the pace of recovery remains frustratingly slow.
Drittens ist der Unternehmenssektor mit einem Überangebot an Kapazität konfrontiert, und wenn das Wachstum dürftig ist und der Deflationsdruck anhält, ist es wahrscheinlich, dass sich die Ertragslage nur schwach erholen wird.
Third, the corporate sector faces a glut of capacity, and a weak recovery of profitability is likely if growth is anemic and deflationary pressures still persist.
Auf Partnerländer, die weniger in den globalen Markt integriert sind, wie etwa die Republik Moldau, steuert die Krise in langsamerem Tempo zu, doch der reale Effekt könnte genauso nachteilig sein und sie werden sich wahrscheinlich langsamer erholen.
Partner countries that are less integrated into the global market, such as Moldova, have seen the crisis arrive more slowly, but the real effect might be equally as bad, and they are likely to recover more slowly.
Die richtigen Reaktionen werden dafür sorgen, dass die Weltwirtschaft sich ab Ende 2009 erholen kann.
The right responses will ensure that the world economy can begin to recover by late 2009.
Je pragmatischer und kreativer sie handelt, desto schneller wird sich die Weltwirtschaft erholen.
The more pragmatically and creatively they act, the more quickly the world economy will recover.
Es ist unwahrscheinlich, dass sich die Aktien- und Immobilienmärkte in nächster Zeit erholen werden.
The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon.
Die brasilianischen Bonds würden sich rasch erholen und das Vertrauen würde angesichts eines Geldgebers für den äußersten Fall zurückkehren.
Brazilian bonds would rally and confidence would return at the sight of a lender of last resort.

Suchen Sie vielleicht...?