Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entfliehen Deutsch

Übersetzungen entfliehen ins Englische

Wie sagt man entfliehen auf Englisch?

Sätze entfliehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entfliehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie wollte dem Alltag entfliehen.
She wanted to get away from everyday life.
Sie gingen nach Edinburg, um der Sommerhitze zu entfliehen.
They went to Edinburgh to escape from the summer heat.
Es gelang Tom, aus dem Raume zu entfliehen, in den ihn seine Entführer eingeschlossen hatten.
Tom managed to escape from the room where his kidnappers had kept him locked up.
Es gelang ihm, durch ein Fenster zu entfliehen.
He managed to escape through a window.
Die Wochen entfliehen wie die Träume.
The weeks flee like dreams.
Tom bemüht sich verzweifelt, seiner Verantwortung zu entfliehen.
Tom desperately tries to escape his responsibility.
Die Pilger kamen nach Amerika, um religiöser Verfolgung zu entfliehen.
The Pilgrims came to America, fleeing religious persecution.
Andere konnten der religiösen Verfolgung entfliehen.
Others came to escape religious persecution.

Filmuntertitel

Jetzt wirst du mir nicht entfliehen!
You cannot run away this time!
Als Anhänger der Dunkelheit, verbirgt er sich unter Steinen um dem blendenden Sonnenlicht zu entfliehen.
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun.
Und ein Gefangenenlager, um daraus zu entfliehen.
A tennis court for tennis.
Aus dieser Festung hier, wird niemand entfliehen.
No one can escape from this fortress.
Um zu entfliehen, musste ich diesen lächerlichen Kram anziehen.
I had to get into these ridiculous clothes in order to escape.
Du willst ihr nicht entfliehen wie ich.
You never want to escape from them as I do.
Entfliehen?
Escape?
Ich möchte ihr entfliehen.
I do want to escape too.
Ach George, zu entfliehen!
Oh, George, to get away!
Ich wollte meinem Verfolger entfliehen.
To escape my pursuer. He followed me there.
Aber es gibt kein Entfliehen.
But there's no escape.
Du kannst mir nicht entfliehen.
You'll never get out of my sight.
Ich muss das Haus aufgeben, um der Erinnerung zu entfliehen.
That's why I must give up this house, get away from the memory of it.
Dann denke ich daran, dass der Jugend Träume entfliehen.
Then I remember that youth's dreams escape.

Nachrichten und Publizistik

Schließlich würden die Mitgliedsregierungen weiterhin die Kandidaten bestimmen, so dass man der Politik bei diesem im Wesentlichen politischen Vorgang nicht entfliehen kann.
After all, member governments would still pick the candidates, and there can be no escaping politics in what is essentially a political process.
Andere Studien zeigen, dass neun von zehn Prostituierten ihrer Tätigkeit dringend entfliehen möchten.
Other studies show that nine out of ten prostitutes urgently want to escape the job.
Alle Arten von Menschen verwenden Drogen für alle möglichen Zwecke: zur Linderung von Schmerzen oder zum Vergnügen, um der Realität zu entfliehen oder deren Wahrnehmung zu verbessern.
All kinds of people use drugs for all kinds of reasons: to relieve pain or experience pleasure, to escape reality or enhance their perception of it.
Eine massive Eindämmung des Emissionsanstiegs in diesen Ländern würde auch ihr BIP-Wachstum hemmen und die Chancen, der Armut zu entfliehen, massiv einschränken.
Imposing severe restrictions on the growth of their emissions growth would impede their GDP growth and severely curtail their ability to climb out of poverty.
Für viele Menschen, die den Konflikten in diesen Regionen entfliehen, ist Europa auch das Gelobte Land - Inbegriff der Hoffnungen und Träume derjenigen, die ihr Leben riskieren, um an das wohlhabende Ufer des Mittelmeeres zu gelangen.
For many of those fleeing the conflicts in these regions, Europe is also the Promised Land - the object of the hopes and dreams of those risking their lives to reach the prosperous side of the Mediterranean Sea.
Sie brauchen Zugang zu Straßen, Märkten, geeigneten Institutionen und Technologien, medizinischer Primärversorgung und Bildung, wenn sie Armut und Hunger entfliehen und mehr Nahrung für eine wachsende Weltbevölkerung produzieren sollen.
They need access to roads, markets, appropriate institutions and technology, primary health care, and education if they are to escape poverty and hunger and produce more food for an increasing world population.
Der Journalist Hector Ramirez starb an einem Herzinfarkt, als er dem Mob entfliehen wollte. Andere wurden beinahe gelyncht.
One journalist, Hector Ramirez, died of a heart attack while fleeing from the mob; others narrowly escaped lynching.
Vielmehr möchten sie der Hoffnungslosigkeit entfliehen, wie es viele Europäer im 19. und 20. Jahrhundert getan haben, als sie ihre Heimat vornehmlich in Richtung Amerika verließen.
Typically, they want to escape conditions of hopelessness, as many Europeans did when they left their homes in the 19 th and 20 th centuries, usually for America.
Die meisten irakischen Wissenschaftler, die ich kannte, würden dies als willkommene Gelegenheit betrachten, dem Eingesperrtsein und den Drohungen zu entfliehen, die ihr Leben überschatten.
Most Iraqi scientists I knew would consider this a blessed opportunity to escape the confinement and threats that shadow their lives.
Deshalb sind wir wieder in einer Vergangenheit angekommen, der wir zu entfliehen trachteten, nämlich in einem Wirtschaftsraum - in diesem Fall der ganzen Welt - mit mehreren geldschöpfenden Institutionen.
As a result, we have returned to a past from which we tried to escape - a single economy, in this case the world, with multiple money-creating authorities.
Arbeitskräfte verlassen Irland oder Griechenland vielleicht nicht deshalb, weil die Produktivität dort niedriger ist, sondern weil sie durch ihre Ausreise der von ihren Eltern aufgebauten Schuldenlast entfliehen können.
Workers may leave Ireland or Greece not because their productivity there is lower, but because, by leaving, they can escape the debt burden incurred by their parents.
Doch vielleicht entfliehen wir Russen eines Tages unseren falschen Träumen; und wenn dieser Tag kommt, wird uns der heldenhafte Solschenizyn wiedergegeben, der Solschenizyn, der niemals aufgab und nie bestechlich war.
Yet perhaps one day we Russians will escape our false dreams, and when that day comes, the heroic Solzhenitsyn, the Solzhenitsyn who could never surrender or be corrupted, will be restored to us.
Niemand von uns kann unserem gemeinsamen Schicksal entfliehen.
None of us can escape our common destiny.
Genau wie das Landhaus der Crawleys für seine Charaktere als eine Art Refugium dient, kann es den Zuschauern ein sicheres, vorhersehbares Ventil bieten, mit dem sie der turbulenten Gegenwart entfliehen und die unbekannte Zukunft vermeiden können.
Just as the Crawley house serves as a kind of refuge for its characters, it may give its viewers a safe, predictable outlet by which to escape the tumultuous present - and avoid the unknown future.

Suchen Sie vielleicht...?