Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingestehen Deutsch

Übersetzungen eingestehen ins Englische

Wie sagt man eingestehen auf Englisch?

Sätze eingestehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingestehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Er wollte seinen Fehler nicht eingestehen.
He would not admit his fault.
Er wird niemals eine Niederlage eingestehen.
He will on no account accept defeat.
Leider wird er niemals seine Schuld eingestehen.
I'm afraid he will never admit his guilt.
Ich muss ehrlich eingestehen, dass ich bei meinem ersten Kernspintomogramm schon ein wenig nervös war.
I have to be honest. I was a little bit nervous the first time I had an MRI scan.
Warum willst du nicht eingestehen, dass du dich irrst?
Why don't you want to acknowledge that you're wrong?
Tom musste sich eingestehen, dass er Gefühle für seine Freundin entwickelt hatte.
Tom realized that he had developed feelings for his friend.

Filmuntertitel

Gut, solange Sie Ihren Irrtum eingestehen.
Well, so long as you admit your error.
Sie sollten sich eingestehen, dass Sie selbstsüchtig sind.
I think you're a selfish, petty egomaniac who would just as soon see his mother burning at a stake if that was the only way he had to light a cigarette.
Sie werden wohl eingestehen müssen, dass der letzte Stich des Spiels mir gehört.
I think you must conceded, Mr. Holmes, that the last trick of the game is mine.
Man sollte einer Frau nie eine Schwäche eingestehen, aber ich habe teuflische Angst.
They say never confess a weakness to a woman but I am, devilishly.
Du bist so schuldig wie wir, und du könntest es dir ebenso gut eingestehen.
You're as guilty as we are and you might as well face it.
Er kann keine Fehler geschweige denn Verbrechen eingestehen.
He cannot admit to error, much less to wrongdoing.
Er will eine bekannte Wahrheit eingestehen. dass er einen anderen Sohn hat, der aus Mangel eines Namens. als Walter von Gurnie bekannt ist. und für den er Zuneigung empfand.
He wishes to acknowledge a known truth. that he had another son, who, for lack of his name. is known as Walter of Gurnie, and for whom he had affection.
Vielleicht wusste ich es, wollte es mir aber nicht eingestehen.
Perhaps because I knew all along, just wouldn't admit it to myself.
Sollte ich meine Blamage eingestehen?
Should I admit my disgrace?
Wollen wir uns vor der Sowjetmacht verneigen: unsere Schuld eingestehen.
Well, then, let's beg the Soviets for forgiveness.
So würdet ihr nur Eure Niederlage eingestehen.
No! Then you would admit defeat.
Lieber die Niederlage eingestehen und Salz streuen, wie man es in der Antike machte, um die Schlachtfelder zu säubern.
Better to quit and strew the ground with salt, as the ancients did, to purify the battlefields.
Ginge er weg, würde er seine Schuld eingestehen.
Don't you see? If he left, he'd be admitting his guilt.
Und wenn Mr. Nester das Ding untersucht. muss er Dr. Bellows eingestehen, dass es ein ganz normaler Trick war.
And when Mr. Nestor examines it, he won't have any choice but to tell Dr. Bellows that it's an everyday, normal magician's trick.

Nachrichten und Publizistik

Stattdessen sollte es seine Schwächen und wunden Punkte eingestehen, um im Westen auf mehr Verständnis zu stoßen.
Instead, it should be revealing its weaknesses and vulnerabilities to gain Western understanding.
Um ordentliche Arbeit zu leisten, muss der Klimarat all seine Fehler eingestehen und sein Haus in Ordnung bringen.
If the IPCC is to do to its job properly, it must own up to all of its missteps and clean house.
Die Zukunft ist stärker als wir uns bewusst machen (oder eingestehen wollen) durch menschliche Entscheidungen bestimmt; sie passiert nicht einfach.
More than we know (or perhaps care to admit), the future is a matter of human choice, not mere prediction.
Frankreichs Eliten müssen sich die Fehler der Vergangenheit eingestehen und bessere Wege finden, die aktuellen Aufgaben zu meistern.
France's elites need to own up to the mistakes of the past and find better ways to confront today's challenges.
Die Europäer müssen sich außerdem eingestehen, dass eine wirksame Diplomatie nicht allein Dialog und Anreize erfordert, sondern auch Glaubwürdigkeit - die Bereitschaft, nötigenfalls Sanktionen und militärische Gewalt einzusetzen.
Europeans also must admit that effective diplomacy requires not only dialogue and incentives, but credibility - a willingness to use sanctions and military force, if need be.
Viele glauben, die Serben haben sich nicht verändert, sondern sind immer noch die paranoiden, selbstmitleidigen Nationalisten, die sich ihre Schuld nicht eingestehen.
Many think that the Serbs remain what they have so long been: paranoid, self-pitying nationalists in denial about their guilt.
Während die Amerikaner noch über die Tötung von bin Laden jubeln, muss sich die US-Regierung eingestehen, dass ihre gescheiterte Politik gegenüber Pakistan dieses Land ungewollt zum zentralen Zufluchtsort für Terroristen gemacht hat.
Even as Americans exult over bin Laden's killing, the US government must recognize that its failed policy on Pakistan has inadvertently made that country the world's main terrorist sanctuary.
Wurden die Fragen eindringlicher, musste ich eingestehen, dass eine Erklärung dafür möglicherweise der Umstand ist, dass den Amerikanern Tiere weniger am Herzen liegen als den Europäern.
When they pressed me, I had to admit that the explanation could be that Americans care less about animals than Europeans.
Ungeachtet dessen, ob wir nun die Meinung der Ökonomen teilen, müssen wir eingestehen, dass wir nicht alles gleichzeitig in Angriff nehmen können.
Regardless of whether we agree with the economists, everybody must admit that we cannot do everything at once.

Suchen Sie vielleicht...?