Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

commensurate Englisch

Bedeutung commensurate Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch commensurate?

commensurate

corresponding in size or degree or extent pay should be commensurate with the time worked

Übersetzungen commensurate Übersetzung

Wie übersetze ich commensurate aus Englisch?

Synonyme commensurate Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu commensurate?

Sätze commensurate Beispielsätze

Wie benutze ich commensurate in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Tom got a job commensurate with his training and experience.
Tom bekam eine seiner Ausbildung und Erfahrung entsprechende Arbeit.

Filmuntertitel

Their numbers are legion, their evil skills commensurate.
Man kann sie nur nach Legionen zählen. - Und sie sind ganz mies.
Your punishment is gonna be commensurate with the time you keep yourself hidden.
Je länger du dich versteckst, um so schlimmer wird deine Strafe sein.
And this time you'll be given a proper crew, one commensurate with your tactical and leadership abilities.
Und diesmal bekommen Sie eine Besatzung, die lhren Führungsfähigkeiten entspricht.
The bass has to commensurate with my sexuality.
Der Bass muss meine Sinnlichkeit unterstreichen.
Commensurate consolation will follow your frustration.
Der Trost folgt bald dem Schmerz.
Newman's has decided to go with the new, lean, health-conscious Santa Claus. He's more commensurate with the store's demographics.
Da gibt es jetzt einen neuen, schlanken Weihnachtsmann. der besser zur Zielgruppe passt.
We'll see how your interview goes, but a man of your qualifications. I think can scrape something up commensurate with your current salary.
Mal sehen, wie dein Vorstellungsgespräch läuft, aber bei deinen Fähigkeiten finde ich sicher etwas deinem jetzigen Gehalt entsprechend für dich.
That image is not commensurate with the one my client wants to project.
Dieses Image entspricht nicht dem, das mein Mandant vermitteln möchte.
But I experienced a revelation. that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here.
Nämlich dass ich auf diese Insel gerufen wurde, um der armen Bevölkerung die sozialen Dienste zu leisten, die hier fehlen.
In addition to your increased responsibilities, a promotion is commensurate with your move.
Im Zusammenhang mit deiner wachsenden Verantwortung, wird auch eine angemessene Beförderung erfolgen.
What resources are commensurate with that kind of commitment?
Welche Ressourcen sind diesem Engagement angemessen?
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me.
Die Essenz des Brauchs. ist, dass ich los muss und dir ein Geschenk kaufe, das den gleichen Gegenwert hat. und das das gleiche Maß an Freundschaft zeigt, wie das Geschenk, dass du mir gemacht hast.
Now he respectfully suggests that a salary be granted our soldiers commensurate with their sacrifice.
Nun schlägt er respektvoll vor,. dass ein Gehalt den Soldaten ausgezahlt wird, angemessen hinsichtlich deren Aufopferung.
They now need evidence that you're working in good faith commensurate with the generous advance they paid.
Sie brauchen jetzt Beweise, dass Sie guten Gewissens daran arbeiten, angemessen zu dem großzügigen Vorschuss.

Nachrichten und Publizistik

In accordance with the Strategy, Brazil is enhancing its conventional deterrence capabilities, including by building a nuclear-propelled submarine as part of a naval program commensurate with its responsibilities in the South Atlantic.
Entsprechend dieser Strategie verstärkt Brasilien im Rahmen eines Marineprogramms im Einklang mit seiner Verantwortung im Südatlantik seine konventionellen Abschreckungskapazitäten, unter Einschluss des Baus eines nuklear angetriebenen U-Boots.
The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire.
Zusätzlich Öl ins Feuer goss der Fehlschlag Chinas, seine Staatsausgaben entsprechend seiner gestiegenen Einnahmen zu erhöhen.
Only an open Iran, fully integrated into the regional economy and granted a role commensurate to its size and economic potential, will be able to moderate its siege mentality.
Nur ein offener Iran, der vollkommen in die regionale Wirtschaft integriert ist und dem eine Rolle zugestanden wird, die seiner Größe und seinem ökonomischen Potenzial angemessen ist, wird seine Belagerungsmentalität mäßigen können.
That means that Germans need to earn higher wages, commensurate with their increased productivity, so that they can afford more Greek and Spanish holidays.
Dies bedeutet, dass die deutschen Löhne und Gehälter entsprechend der höheren Produktivität in Deutschland steigen müssen, sodass sich die Deutschen mehr Urlaube in Griechenland und Spanien leisten können.
The lesson that Schroeder drew was to insist that Germany could no longer be taken for granted and would demand a role commensurate to its size and weight.
Die Lehre, die Schröder hieraus zog, war, dass er darauf bestand, dass Deutschland nicht länger als selbstverständlich betrachtet werden könne und eine Rolle entsprechend seiner Größe und Bedeutung verlangen würde.
I hope to see Korea assume more responsibility in the world, commensurate with its growing economic clout - especially in the area of development, one of the three pillars of the UN Charter.
Ich würde mir wünschen, dass Korea mehr Verantwortung in der Welt übernimmt, entsprechend seinem wachsenden wirtschaftlichen Einfluss - besonders im Bereich Entwicklung, einem der drei Grundpfeiler der UN-Charta.
A new G-7 needs to be created within the G-20, thereby providing China with a degree of influence that reflects its economic weight and requires it to assume a commensurate proportion of global responsibility.
Innerhalb der G20 muss eine neue G7 gebildet werden, um China ein Maß an Einfluss zu gewähren, das seinem wirtschaftlichen Gewicht gerecht wird, und um die Übernahme eines entsprechenden Anteils der globalen Verantwortung einzufordern.
No wonder domestic consumption cannot grow in a manner commensurate with GDP.
Es überrascht also nicht, dass der Binnenkonsum nicht proportional zum BIP wachsen kann.
To correct this, China needs to boost its people's sense of future financial security and affect a rise in private income commensurate with GDP growth.
Um dies zu korrigieren, muss China seiner Bevölkerung ein stärkeres Gefühl finanzieller Sicherheit vermitteln und für einen Anstieg der Privateinkünfte sorgen, der dem BIP-Wachstum entspricht.
Remedying them calls for a minimum of federalism and commensurate democratic legitimacy - and thus for greater openness to institutional adaptation.
Diese zu beheben, erfordert ein Mindestmaß an Föderalismus und entsprechende demokratische Legitimität - und damit auch größere Offenheit für institutionelle Anpassungen.
Indeed, proportionality is an important aspect of regulation, enabling prudential measures that, rather than exceed or underestimate, are commensurate with the risks that need to be addressed.
Ein wichtiger Aspekt der Regulierung ist die Verhältnismäßigkeit. Sie macht prudentielle Maßnahmen möglich, die den zu bewältigenden Risiken angemessen sind, statt diese zu übersteigen oder zu unterschätzen.
For inevitably, the ordinary men and women who have built modern China will demand to live in a freedom commensurate to their material achievements.
Denn unausweichlich werden die einfachen Männer und Frauen, die das moderne China aufgebaut haben, ein Leben in Freiheit einfordern, das ihren materiellen Leistungen entspricht.
Unfortunately, past spending pushed up wages, without a commensurate increase in productivity, leaving the heavy spenders indebted and uncompetitive.
Leider hatten die vorausgegangenen Ausgaben die Löhne ohne eine entsprechende Steigerung der Produktivität in die Höhe getrieben, wodurch die Länder mit hohen Ausgaben verschuldet und wenig wettbewerbsfähig waren.
The asymmetry facilitated an eastward transfer of EU norms and institutional convergence, but no commensurate transfer of resources.
Diese Asymmetrie ermöglichte zwar institutionelle Konvergenz und die Übernahme der EU-Standards im Osten, aber nicht den Transfer von Ressourcen.

Suchen Sie vielleicht...?