Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verhältnismäßig Deutsch

Übersetzungen verhältnismäßig ins Englische

Wie sagt man verhältnismäßig auf Englisch?

Sätze verhältnismäßig ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verhältnismäßig nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Region ist verhältnismäßig reich an Bodenschätzen.
The region is relatively rich in mineral resources.
Diese Universität hat eine verhältnismäßig kleine Anzahl von Studenten.
There is a fairly small number of students at this university.
Auch in armen Ländern lebt ein Teil der Bevölkerung verhältnismäßig gut.
Even in poor countries, there live some people who live relatively well.
Ich finde, dass Tatoeba für uns Sprachfreunde zu einem sehr angenehmen und behaglichen Ort geworden ist, besonders für all diejenigen von uns, die verhältnismäßig schnell und einfach Sprachen erfassen und lernen können.
I feel that Tatoeba has become a very warm and cozy place for us language lovers; especially for all those of us who can grasp and learn languages relatively easily and quickly.
Tom spricht verhältnismäßig schnell.
Tom speaks relatively fast.
Wir sind alle verhältnismäßig müde.
We are all relatively tired.
Das ist verhältnismäßig einfach.
It's relatively simple.
In der Türkei gibt es gutentwickeltes und verhältnismäßig günstiges Internet, und auch der Gebrauch internetfähiger Mobiltelefone ist weit verbreitet.
Turkey has a well-developed and relatively inexpensive internet along with widespread smartphone use.

Filmuntertitel

Wir werden Sie verhältnismäßig in Erinnerung behalten.
We will not forget you soon, Miss Vanessi.
Und außerdem, Mutter, ist er vermutlich mit der Tochter der benachbarten Ranch verlobt. Die zwar wunderschön, aber verhältnismäßig arm ist.
And anyway, Mother. he's probably engaged to marry the daughter of the adjoining ranch. who, though beautiful, is comparatively poor.
Es hat eine verhältnismäßig geringe Bevölkerung.
Small population compared with some.
Es ist aber verhältnismäßig leicht, an die Juwelen heranzukommen, trotz der Elektronenanlage, die alle unsere Fehler registriert.
But even with all the electronic safeguards around it's relatively simple... to get the jewels.
Sie wohnen in dieser verhältnismäßig. armseligen Gegend. Wie kommt das?
You live in this relatively. cheap neighbourhood.
Das klingt verhältnismäßig einfach.
You make it sound comparatively simple.
Es geht ihr verhältnismäßig gut.
I guess she's well enough to leave whenever you like.
Dort ist ein verhältnismäßig leichter Aufstieg. Er führt direkt nach oben.
There's a box canyon on the other side with ravines and trails if you take this incline to the right.
Ja, aber trotzdem verhältnismäßig wenig.
But still relatively modest.
Es ist verhältnismäßig leicht zu begreifen, wie eine Art eine andere ablöste, aber schon schwerer, den nötigen Entwicklungssprung zu verstehen, um die Lücke zwischen Menschenaffen und dem Menschen zu schließen.
It's comparatively easy to comprehend how one species gave way to another. But perhaps more difficult to understand the evolutionary leap necessary to bridge the most sophisticated of the apes, with man.
Dein Bruder hatte doch einen verhältnismäßig guten Abgang.
Your brother had a relatively easy death.
Also. Ja, ich bin mir verhältnismäßig sicher.
OK, I understand the negligee part and the naked bassoonist.
Sie findet Sie verhältnismäßig effizient und Sie hätten Ihr komplexe zwischen- menschliche Prozesse nahe gebracht.
She finds you reasonably efficient, and says you've been helping her learn more about our complex social interactions.
Wenn sie verhältnismäßig sind.
By the least restrictive means to achieve the goal. Why prevent it?

Nachrichten und Publizistik

Die Tötungen müssen verhältnismäßig und strategisch nötig sein und sind öffentlich zu begründen.
The killings must be proportionate, strategically necessary, and publicly justified.
Wirtschaftshistoriker wie Ken Pomeranz weisen zu Recht darauf hin, dass die Unterschiede der durchschnittlichen Lebensstandards in den Hochkulturen Eurasiens vor der industriellen Revolution verhältnismäßig gering waren.
Economic historians like Ken Pomeranz rightly point out that before the Industrial Revolution, differences in median standards of living across the high civilizations of Eurasia were relatively small.
In Deutschland gibt es eine gute Berufsausbildung, in Großbritannien verhältnismäßig mehr Top-Universitäten als anderswo und in Frankreich eine gute technische Ausbildung.
Germany has good vocational training, Britain more than its fair share of top universities, and France good technical education.
Es ist verhältnismäßig einfach, vor sich selbst zu scheitern, aber wenn Freunde echtes Geld eingesetzt haben, wird es viel schwieriger.
It's relatively easy to fail on your own, but if your friends have put up real money, it's much harder.
Länder Nordeuropas, insbesondere Deutschland und die Niederlande, brüsteten sich mit ihrem traditionell geringen Verhältnis zwischen Staatsverschuldung und BIP und den verhältnismäßig niedrigen Zinssätzen.
Northern European countries--particularly Germany and the Netherlands--prided themselves on traditionally maintaining moderate debt-to-GDP ratios and relatively low interest rates.
Doch obwohl die Anzahl der Fälle verhältnismäßig gleich hoch bleibt, geht die Todesrate, die auf Brustkrebs zurückzuführen ist, in den meisten westlichen Ländern weiter zurück.
Yet, the death rate from breast cancer is falling in most Western countries even though the number of cases remains relatively unchanged.
Verhältnismäßig geringes Wachstum auf dem Gebiet des Geldflusses führte ebenfalls zu einer Deflation und hat damit die Probleme der zweifelhaften Forderungen noch erhöht.
Relatively slow growth in the money supply also led to deflation, worsening the problems of bad debts.
Ist eine Bank zu groß, um sie Pleite gehen zu lassen, sollten die Regulierungsbehörden noch einen Schritt weitergehen und die Vergütungspakete der Eigenhändler regeln, um sicherzustellen, dass Risiken und Renditen verhältnismäßig bleiben.
If a bank is too big to fail, regulators should go even further, and regulate proprietary traders' compensation packages to ensure that risks and rewards are properly aligned.
Die bisherige Handhabung dieses verhältnismäßig unbedeutenden Punktes durch die EU bezeugt doch - bis jetzt -, dass die Straße zur Mitgliedschaft mit scheinheiligen Intentionen gepflastert zu sein scheint.
For the EU's handling - so far - of this relatively minor issue shows that the road to EU membership appears to be paved with hypocritical intentions.
Doch ist er verhältnismäßig?
But is it proportional?
Daher wäre die Bombardierung von Buenos Aires in diesem Zusammenhang unnötig gewesen und könnte somit unmöglich als verhältnismäßig bezeichnet werden.
So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate.
Ich kenne in der internationalen Version keinen Fall der Erschießung fliehender Plünderer, in dem ein Gericht bestätigte, dass die Anwendung von Gewalt notwendig war, aber nicht verhältnismäßig.
I know of no case in the international version of shooting escaping looters where a court has affirmed that the use of force was necessary but not proportionate.
Einige der OECD-Länder verhielten sich über einen langen Zeitraum hinweg verhältnismäßig kapitalistisch, so beispielsweise die USA, Großbritannien, die Niederlande, Kanada und Australien.
Some OECD economies have long been relatively capitalist - the US, the UK, the Netherlands, Canada and Australia.
Die Erfahrungen Frankreichs forderten langfristig einen hohen Preis: die französische Gesellschaft war in dem Jahrhundert nach der Revolution verhältnismäßig ärmer als Großbritannien.
The French experience exacted a high long-term price: French society was poorer relative to Britain in the century after the Revolution.

Suchen Sie vielleicht...?