Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

calming Englisch

Bedeutung calming Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch calming?

calming

(= appeasement) the act of appeasing (as by acceding to the demands of)

Übersetzungen calming Übersetzung

Wie übersetze ich calming aus Englisch?

calming Englisch » Deutsch

beruhigend besänftigend Ergänzung Beruhigung

Synonyme calming Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu calming?

Sätze calming Beispielsätze

Wie benutze ich calming in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The parents succeeded in calming him down.
Die Eltern hatten Erfolg darin, ihn zu beruhigen.
The parents succeeded in calming him down.
Es gelang den Eltern, ihn zu beruhigen.

Filmuntertitel

It is calming and induces sleep.
Das beruhigt und fördert den Schlaf.
So he paced back and forth, calming his nerves and collecting his thoughts. You say he had a car waiting for him?
Also ist er auf- und abgegangen, um seine Gedanken zu sammeln.
He'll say he'll fetch me something calming and that he fully understands the situation.
Er wird sagen, er hole mir etwas Beruhigendes. und er verstehe meine Situation durchaus.
I'd better get on the horn and calm down anybody that needs calming down.
Ich versuche, die Leute über den Lautsprecher zu beruhigen.
Do you really think that all this nerve-calming treatment's. gonna help me forget how much I want her in my arms?
Glauben Sie wirklich, diese Nervenberuhigungs-Behandlung hilft mir zu vergessen, wie sehr ich sie begehre?
Very calming, really.
Wirklich sehr beruhigend.
Calming, relaxing.
Schmerzmittel, Relaxanzien, Beruhigungsmittel.
I'm calming down the best I can!
Ich denke nicht daran! Verflixt, wo ist mein Hausschuh?
Righetto is very nervous, but he is calming down now.
Righetto ist so aufgeregt, aber er erholt sich schon wieder.
She was so agitated this morning that I had a hard time calming her down.
Der Mord gestern hat sie sehr mitgenommen. Ich konnte sie kaum beruhigen.
That had a calming effect.
Geben Sie jetzt Ruhe?
I have noticed that it has a calming effect on the humans.
Ich bemerkte, dass es eine beruhigende Wirkung auf die Menschen hat.
Finally it's calming down.
Endlich lässt es nach.
He looked like he could use some calming.
Er kann den Tee brauchen.

Nachrichten und Publizistik

Europe's leaders are now contemplating what to do, and their next move will have fateful consequences, either calming the markets or driving them to new extremes.
Europas Staats- und Regierungschefs machen sich Gedanken, was sie tun sollen, und ihr nächster Schritt wird schicksalhafte Konsequenzen haben: Entweder werden sich die Märkte beruhigen oder es wird zu neuen Extremen kommen.
Then, in early September, the ECB's Council of Governors endorsed Draghi's vow, further calming markets.
Anfang September dann billigte der EZB-Rat Draghis Schwur, was die Märkte weiter beruhigte.
Unfortunately, those who expect China to play a direct role in calming the financial panic in Europe are being unrealistic.
Erwartungen, dass China eine direkte Rolle bei der Beruhigung der Finanzpanik in Europa spielen wird, sind allerdings unrealistisch.
While they would most likely have no immediate calming effect on today's panic-stricken financial markets, they are far superior to watching with folded hands as Europe descends into a financial abyss.
Auch wenn sie keine sofortige beruhigende Wirkung auf die panischen Finanzmärkte hätten, wären sie doch viel besser, als mit gefalteten Händen zuzuschauen, wie Europa immer mehr im finanziellen Abgrund versinkt.
While Turkey's lurch into the fray in 2010 may have been unwelcome, its interest in calming a situation involving an immediate neighbor is understandable.
Es mag unwillkommen gewesen sein, dass die Türkei 2010 ins Getümmel hineinschlitterte, aber ihr Interesse eine Situation zu entschärfen, in die ein unmittelbarer Nachbar verwickelt ist, ist verständlich.
Though the German government does not officially support quantitative easing, it should be grateful to the ECB for calming financial markets.
Obwohl die Bundesregierung die quantitative Lockerung nicht offiziell unterstützt, sollte sie der EZB dankbar sein, dass diese die Finanzmärkte beruhigt.
While the ECB has bought the eurozone some time, the calming effect on markets may be a mixed blessing.
Obwohl die EZB der Eurozone etwas Zeit erkauft hat, könnte die beruhigende Wirkung auf die Märkte ein zweischneidiges Schwert sein.
Compared to the politics of this region, a rollercoaster ride is downright calming.
Verglichen mit der Politik in dieser Region ist eine Fahrt in der Achterbahn richtiggehend beruhigend.

Suchen Sie vielleicht...?