Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beschränkt Deutsch

Übersetzungen beschränkt ins Englische

Wie sagt man beschränkt auf Englisch?

Sätze beschränkt ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beschränkt nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Zahl der Schüler in dieser Klasse ist auf 15 beschränkt.
The number of students in the class is limited to fifteen.
Fußball ist nicht unbedingt auf Männer beschränkt.
Soccer is not necessarily confined to men.
Bevor Manet dieses Bild malte, waren seine weiblichen Akte auf Göttinnen beschränkt.
Until Manet painted this picture, his female nudes were limited to goddesses.
Image Viewer ist eine Bildbetrachtungssoftware. Die Software ist ein sehr kleines Programm, die sich auf Grundfunktionen beschränkt. Die Software wurde von Usern des Tatoeba-Projektes übersetzt.
Image Viewer is an image viewing software. This software is a very small program. This software has basic functions only. This is translatable by Tatoeba Project users.
Warum sind Physiker konvergent? Weil sie monoton und beschränkt sind.
Why do physicists converge? Because they're monotonous and narrow.
Das Krankenhaus beschränkt die Zahl der Besucher, die die Intensivstation betreten können.
The hospital restricts the number of visitors who can enter the intensive care unit.
Meine Kenntnisse des Französischen sind noch sehr beschränkt, aber ich bin begierig darauf zu lernen.
My knowledge of French is still very limited, but I'm keen to learn.

Filmuntertitel

Beschränkt die Einwanderung.
Restrict immigration.
Und ich dachte, dein Lesestoff beschränkt sich auf Börsenberichte.
I thought you never read anything but the financial page.
Daher sollte das Privileg zu morden auf die wenigen wirklich überlegenen Menschen beschränkt sein.
As such, the privilege of committing it should be reserved for those few who are really superior individuals.
Das einzige was mich anging, war beschränkt. auf die Todesursache.
My opinion is, uh. limited to the causes of death.
Mein Freund ist alt und er war immer etwas beschränkt.
My friend is old, but also half-crazy. I don't want to die here.
Beschränkt Euch auf die Angelegenheiten Gottes.
Confine yourself to the affairs of God.
Erstens, der Gebrauch der Karosse wird der Regierung der Kolonie unterstellt und auf rein offizielle Zwecke beschränkt.
One, an authorization for an attachment to the coach by the government. and its restriction to official purposes only.
Die Leute meinen immer, Ehrgeiz wäre eine schlechte Sache, aber wenn sich der Ehrgeiz darauf beschränkt, aus dem Leben etwas richtiges zu machen, ist er die richtige Philosophie.
We learned that greed is a vice, but that's old. Greed is a virtue. Especially this greediness for life.
Mein Leben beschränkt sich auf Homer.
Now me, I've got my life with Homer.
Sie haben die Ehre, den Blitzkrieg als ein taktisches Manöver zu entlarven, dessen Möglichkeiten extrem beschränkt sind.
You will have the honour of being the first to expose the blitzkrieg for what it is: a highly limited tactical manoeuvre.
Ich frag mich, ob Mary eine Heilige ist oder nur etwas beschränkt.
I can never decide whether Howard's wife is a saint or just not very bright.
Für wie beschränkt hältst du mich eigentlich?
What do you take me for? 1 4-carat sucker?
Wenn ich mich um Darstellerinnen kümmere, beschränkt sich mein Zutun auf die Werbung.
Fine. When I take on an actress, my job is publicity.
Während des Tages muss der Verkehr auf Straßen und Autobahnen auf das absolute Minimum beschränkt werden und wird nur bei absoluter Notwendigkeit erlaubt.
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential.

Nachrichten und Publizistik

Die Bedeutung finanzieller Transparenz im Bereich der Rohstoffindustrie ist nicht auf ein Land oder einen Zeitraum beschränkt - und das Thema ist zu wichtig, um es nur freiwilligen Bemühungen zu überlassen.
The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone.
Ein derartiges Programm wäre weniger auf ein einzelnes Labor beschränkt, als vielmehr ein gestreutes virtuelles Unternehmen, das sich jene innovative Zusammenarbeit mit der Industrie zunutze macht, in der sich China momentan hervortut.
Rather than a single laboratory, such a program could be a distributed virtual enterprise, taking advantage of the sort of innovative industrial collaboration in which China currently excels.
Macht in China ist einigermaßen informell definiert und wird eher durch politische Realitäten als Verfassungsbestimmungen beschränkt.
Power in China is somewhat informally defined, and its limits are set more by political realities than by constitutional arrangements.
Obwohl die USA überproportionalen wirtschaftlichen Einfluss hatten, war ihr politischer und militärischer Spielraum durch die sowjetische Macht beschränkt.
Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power.
Hätte sich das Hauptproblem auf übermäßiges Fremdkapital und zu hohe Risikobereitschaft auf dem Finanzsektor beschränkt, wäre der wirtschaftliche Schock zwar groß gewesen, aber die Erholung rascher verlaufen.
If the main problem had been confined to excess leverage and risk-taking within the financial sector, the economic shock would have been large, but the recovery quicker.
Die US-pakistanischen Beziehungen sind auf einem Stand wie vor dem 11. September 2001 und die Kooperation ist durch gegenseitiges Misstrauen auf ein Minimum beschränkt.
US-Pakistan relations have regressed to their level before September 11, 2001, with mutual distrust minimizing cooperation.
Zahlungsrückstände, Zahlungsausfälle und Zwangsvollstreckungen sind nicht mehr auf den Subprime-Bereich beschränkt, sondern erfassen auch Hypotheken von Schuldnern besserer und bester Bonität.
Delinquencies, defaults, and foreclosures are now spreading from sub-prime to near-prime and prime mortgages.
Zu Beginn war der Konflikt in Syrien eine innere Angelegenheit und die Beteiligung der UNO auf humanitäre Hilfe und Flüchtlingsfragen beschränkt.
When the Syrian conflict began, it was an internal matter, with UN involvement limited to humanitarian and refugee issues.
Außerdem ist das Wirtschaftswachstum in den USA bescheiden und scheint hauptsächlich auf den Sektor handelbarer Güter beschränkt zu sein, der von der Nachfrage auf den Schwellenmärkten profitiert.
Moreover, economic growth in the US is modest, and appears to come mainly from segments of the tradable sector that are exposed to and benefit from emerging-market demand.
Das wachsende Unbehagen gegenüber ausländischen Direktinvestitionen beschränkt sich bisher im Großen und Ganzen auf die Industrieländer.
The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries.
Natürlich ist dabei einzuräumen, dass unser Zugang zu echten Terroristen beschränkt ist und wir noch immer viel über jene Umfelder lernen müssen, die terroristisches Verhalten fördern.
It must be admitted, of course, that our access to real-life terrorists is limited, and we still have much to learn about the kind of environments that foster terroristic behavior.
Argentiniens Handel beschränkt sich auf eine unerhört kleine Anzahl von Gütern wie Getreide, Fleisch, Fertiggerichte und andere landwirtschaftliche Produkte.
Argentina's trade is overwhelmingly concentrated in a small number of commodities, including cereals, meats, processed foods, and other agricultural products.
Die Frage ist wann, nicht ob, die Japaner Artikel IX ihrer Verfassung, der die Rolle des japanischen Militärs auf die Verteidigung beschränkt, ändern werden.
It is a question of when, not if, the Japanese amend Article IX of their constitution, which limits the role of Japan's armed forces to self-defense.
Sollte sie auf todkranke Personen beschränkt werden?
Should it be only the terminally ill?

Suchen Sie vielleicht...?