Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bereitstellen Deutsch

Übersetzungen bereitstellen ins Englische

Wie sagt man bereitstellen auf Englisch?

Sätze bereitstellen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bereitstellen nach Englisch?

Filmuntertitel

Man wird Abreisepläne von Zügen, Bussen und Flugzeugen in allen Ländern bereitstellen.
Schedules of train, bus and plane departures will be made available in all countries.
Ich habe den perfekten Kandidaten für Sie und werde selbst die Ausrüstung bereitstellen.
I have the perfect man for you and I myself will supply the equipment.
Was wenn wir die Schiffe bereitstellen. und kein Sklavenheer mehr übrig ist, um sich einzuschiffen?
What if we assemble the ships. and there is no longer a slave army to board them?
Und Hilda soll das Eis bereitstellen, bitte.
Ask Hilda to get the ice out, please.
Sie werden es in Kürze selber feststellen, indem Sie einfach die Geräte testen, die wir Ihnen bereitstellen werden.
You will discover this for yourselves before too long simply by testing the various devices which we will make available to you.
Wenn Ihr nicht aufpasst, werde ich ähnliche Unterkünfte bereitstellen.
Don't tempt me to provide you both with similar lodgings.
Er lässt außerdem mitteilen, dass er und seine Männer sich bereitstellen, wenn alle Häftlinge doppelte Rationen bekommen und Gen. Carlton schriftlich garantiert, dass alle Südstaaten-Soldaten, die Ihnen dienen, automatisch ganz begnadigt werden.
And he further states that he will volunteer himself and his men as needed. for double rations for all prisoners plus Gen. Carlton's written guarantee. that all Southern soldiers who serve with you, sir. will be automatically granted full pardon.
Aber da er diese unfaire Vermutung hat, schlug ich vor, dass Sie sich als Geisel beim Lager bereitstellen könnten.
But, since he has these unfair suspicions, I suggested you would be glad to serve as a hostage at the depot.
Es gibt solche, die hier herkommen und bestreiten dass wir alle denkbaren zivilisierten öffentlichen Einrichtungen innerhalb unserer Grenzen bereitstellen können. Ihr könnt euch hier vergnügen und werdet es auch.
You can enjoy yourselves, and you will.
Der Daktari soll den neuen Käfig bereitstellen.
Paula, radio Marsh and tell him to have the new cage ready.
Das Lager soll Kleidung bereitstellen.
Have ship's stores prepare the proper costumes.
Ich habe auf Deck 6 ein Gästequartier für Sie bereitstellen lassen.
I have ordered guest quarters for you on deck 6.
Die Föderation wird alles Nötige bereitstellen.
The Federation will provide anything you need.
Das Flugzeug können wir bereitstellen, Colonel.
We can arrange the plane, Colonel.

Nachrichten und Publizistik

Unterdessen betreiben wir weiterhin eine der komplexesten Friedensmissionen in unserer Geschichte, wobei wir Nahrungsmittel für hunderttausende von Flüchtlingen bereitstellen, sie schützen und schwierige Friedensverhandlungen in Libyen finanzieren.
Meanwhile, we are pushing ahead with one of the most complex peacekeeping operations in our history, feeding and protecting hundreds of thousands of displaced people, and sponsoring difficult peace negotiations in Libya.
Auf kurze Sicht ist es unwahrscheinlich, dass Deutschland (und Nordeuropa im Allgemeinen) mehr Geld für die anderen bereitstellen wird.
In the short run, it is unlikely that Germany (and Northern Europe more generally) will put up more money for the others.
Die Eurozone sollte verletzten Stolz unterdrücken, zugeben, dass sie auf Hilfe angewiesen ist und schnell bereitstellen, was sie ohnehin schon versprochen hat.
The eurozone should suppress any wounded pride, acknowledge that it needs help, and provide quickly what it has already promised.
Der Staat muss die Qualität der öffentlichen Dienstleistungen verbessern, das Erziehungswesen stärken und für Forschung und Entwicklung mehr Mittel bereitstellen.
The state must improve public services, strengthen the educational system, and devote greater resources to research and development.
Kurzum wird die EU weder länger in der Lage sein, benachbarten Ländern attraktive Beitrittsperspektiven zu eröffnen, noch Mittel in angemessener Höhe für andere Mitgliedschaftsmodelle wie die Östliche Partnerschaft bereitstellen können.
In short, the EU will no longer be able to offer attractive membership prospects to neighboring countries, nor will it be able to allocate adequate resources for surrogate membership schemes like the Eastern Partnership.
Das progressive soziale Experiment ist so sehr aus dem Ruder gelaufen, dass der Bundesstaat nicht einmal mehr die grundlegenden Dienstleistungen für die Bedürftigen zuverlässig bereitstellen kann, vom Rechtswesen bis hin zur Ausbildung.
The progressive social experiment has gone so severely off-track that the state cannot even dependably provide essential services, from courts to education, for the most needy.
Aber nun müssen Ressourcen für Projekte bereit gestellt werden, die Humankapital aufbauen, öffentliche Güter bereitstellen und Kreativität und Innovation fördern.
But resources need to be allocated to projects that build up human capital, provide public goods, and foster creativity and innovation.
Wir haben die erforderlichen internen Verfahren und Fazilitäten in Bewegung gesetzt, um schnell Geld bereitstellen zu können - nur an die Bedingung geknüpft, dass dieses für die anstehenden zentralen krisenpolitischen Reaktionen verwendet werden muss.
We have set in motion the internal procedures and facilities that will allow us to provide resources quickly, with conditions limited to the core crisis-policy response at hand.
Auf der anderen Seite hat die Regierung Kontrolle über die Notenbank und könnte so Bargeld bereitstellen, um Löhne zu zahlen.
The government, on the other hand, has access to the Fed, and could therefore get its hands on cash to pay wages.
Indem wir Forschungsgelder bereitstellen, die über die jeweils aktuelle Epidemie hinaus reichen, können wir unser Arsenal von Lösungen für die bessere Bewältigung der nächsten Epidemie grundlegend verbessern.
By creating research grants that do not expire as soon as an outbreak is under control, we would substantially increase our portfolio of solutions to manage the next epidemic better.
Im Juni haben wir eine Reihe von gezielten längerfristigen Refinanzierungsgeschäften (sogenannten GLRGs) eingeführt, um den Banken für einen Zeitraum von bis zu vier Jahren zu sehr niedrigen Festzinsen Mittel zur Refinanzierung bereitstellen zu können.
In June, we introduced a series of targeted longer-term refinancing operations (known as TLTROs) to provide funding for banks at very low fixed rates for a period of up to four years.
In Zukunft werden die Regierungen die erforderlichen Finanzmittel bereitstellen müssen, um für eine robustere Aufsicht des Risikomanagements der Finanzinstitute zu sorgen.
In the future, governments will have to commit the necessary resources to ensure more robust oversight of risk management in financial institutions.
Doch kann Wachstum die Ressourcen bereitstellen, um dagegen anzugehen.
But growth can provide the resources to address that.
Seltsamerweise darf die Europäische Investitionsbank, der finanzielle Arm der EU, lediglich Kredite und Garantien bereitstellen, aber kein Eigenkapital.
Oddly, the European Investment Bank, the EU's financial arm, is authorized to provide only loans and guarantees, not equity investment.

Suchen Sie vielleicht...?