Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aussetzen Deutsch

Übersetzungen aussetzen ins Englische

Wie sagt man aussetzen auf Englisch?

Aussetzen Deutsch » Englisch

exposure intermittent intermittency intermittence

Sätze aussetzen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aussetzen nach Englisch?

Einfache Sätze

Pflanze nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Don't expose the plant to direct sunlight.
Gegen die Schläfrigkeit werde ich mal einen Kaffee trinken und mich dem Wind draußen aussetzen.
I will drink a coffee and expose myself to the wind to fight drowsiness.
Bei einem sehr kleinen Prozentsatz von Personen kann es zu epileptischen Anfällen kommen, wenn sie sich bestimmten Lichteffekten oder Lichtblitzen aussetzen.
A very small percentage of individuals may experience epileptic seizures when exposed to certain light patterns or flashing lights.

Filmuntertitel

Beide Beiboote aussetzen!
Haul out both of them!
Da ich mich nicht der Gefahr aussetzen will, der deutschen Barbarei. beschuldigt zu werden, habe ich mich entschlossen, die französische Gefangenenordnung anzuwenden.
So there can be no accusations of German barbarism, I decided to apply French regulations.
Ich würde eine Belohnung aussetzen.
I'd offer a reward or something.
Ich wende ein, Euer Gnaden, dass das Inquisitionsgericht weder gerechte Urteile über englische Seeleute fällen noch sie den Grausamkeiten auf den Galeeren aussetzen kann.
I submit, Your Grace, that the court of the Inquisition. is not qualified to pass fair judgment on English seamen. nor to subject them to the cruelties of a Spanish galley.
Warum die Familie zwei Schnüfflern aussetzen?
Why expose the family to a couple of snoopers?
Wir können ihn doch hier nicht aussetzen.
Don't be silly, darling! He can't very well get off in the middle of the ocean, can he?
Sie würden sich selbst schnell einer Zivilklage aussetzen.
They'd let themselves wide open for a civil suit.
Ich sollte mich wohl besser nicht typisch instinktiver männlicher Brutalität aussetzen!
I'm not so sure I care to expose myself. to typical, instinctive masculine brutality!
Dieser Gefahr kann ich dich nicht aussetzen.
I cannot subject you to that danger.
Kann schon sein, dass Post in Flaschen aussetzen ein alter Hut ist. Aber ich habe gehört, dass es funktioniert.
This may be old stuff. tossing messages in bottles and setting' 'em adrift. but I've heard of it workin'.
Diese doppelte Ehre wurde mir gewährt wegen meines Charakters, Charmes und guten Aussehens. Und weil meine medizinische Vorratskammer als Preis 15 Liter Alkohol aussetzen konnte.
This double honor was accorded me because of my character charm, good looks and because the medical department contributed four gallons of grain alcohol to the contest.
Boote aussetzen und ihm nach!
Lower away, and after him!
Boote aussetzen!
Bear away, boats!
Bereitmachen zum Aussetzen!
All hands, prepare to lower!

Nachrichten und Publizistik

Schließlich sind Institutionen wie Treibhauspflanzen, die man auch nicht in jedes Erdreich pflanzen und jedem Klima aussetzen kann.
After all, institutions are not hot-house plants capable of being planted in any soil and climate.
Viele dieser Verbindungen finden auf unmoderierten Plattformen statt, die Kinder einer großen Vielfalt von Meinungen, Glaubensrichtungen und Kulturen aussetzen - von denen nicht alle positiv oder sicher sind.
Many of these connections take place on un-moderated platforms that expose children to a wide variety of opinions, beliefs, and cultures - not all positive or safe.
Aber, wie man mir während meines Aufenthaltes versicherte, erklärt sich die Zurückhaltung der Zentralregierung, schneller zu handeln dadurch, dass man die örtlichen Behörden nicht einer immensen fiskalischen Belastung aussetzen will.
But, as I was told during my visit, the central government's reluctance to move more quickly reflects its wariness of imposing immense fiscal pressures on local authorities.
Man könnte Verurteilte im Rahmen von Aufräumarbeiten bewusst öffentlichen Schikanen aussetzen und ihre Familien, die keine Straftaten begangen haben, zwingen ihre Sozialwohnungen zu räumen.
For example, convicts could be intentionally exposed to public harassment through cleanup assignments, and their families, who have not committed crimes, could be evicted from their state-subsidized housing.
Andererseits könnte eine erst einmal erkannte genetische Prädisposition für eine schwächende Krankheit, für die es keine Heilungsmöglichkeiten gibt, die betreffende Person einer sofortigen Stigmatisierung und Diskriminierung aussetzen.
On the other hand, once identified, a genetic predisposition to a debilitating disease for which there is no cure may immediately expose a person to stigmatization and discrimination.
Ebenso wenig wie kein Staat seine nationale Sicherheit wenig vertrauenswürdigen Fremden überlassen sollte, darf auch kein Staat seine Nahrungsmittelversorgung der vermeintlichen Unbeständigkeit ausländischer Produktion aussetzen.
Just as no government should outsource national security to untrustworthy foreigners, nor should any government permit the national food supply to rely on the supposed vagaries of foreign production.
Tatsächlich könnten Bankmanager durch ihr ausschließliches Streben nach höheren Gewinnen die Aktionäre exzessiven Risiken aussetzen, ohne sie adäquat dafür zu kompensieren.
In fact, in the single-minded quest for higher returns, bankers might expose shareholders to excessive risk, without compensating them adequately.
Die Plumpheit der Regierungskampagne wäre schon fast wieder komisch, wenn man damit nicht so viele Dominikaner haitianischer Herkunft der mit Staatenlosigkeit verbundenen Unsicherheit aussetzen würde.
The crudeness of the government's campaign would almost be comical if it was not condemning so many Dominicans of Haitian descent to the uncertainty of statelessness.
Und um die EFSF zu vergrößern, wäre eine stark erhöhte Kreditaufnahme Frankreichs erforderlich, was dieses Land selbst einer spekulativen Attacke aussetzen könnte.
And enlarging the EFSF to an appropriate size would require massive additional French borrowing, which could well place France itself at the receiving end of a speculative attack.
Viele der 736 EU-Parlamentarier sind unbekannte Helden, die sich der Gefahr aussetzen, zunehmend als Teil des Problems und nicht als dessen Lösung wahrgenommen zu werden.
Many of the 736 EU parliamentarians are unsung heroes who risk being seen more and more as a problem rather than a solution to the EU's ills.
Stattdessen hätte Obama beispielsweise über ein Jahr lang die Lohnsummensteuer aussetzen können, wodurch rasch Geld in die Taschen der Menschen geflossen und die Zahl der nötigen Entlassungen gesunken wäre.
Instead, Obama could, for example, have suspended the payroll tax for a year, getting money directly into people's pockets quickly and decreasing the need for firms to lay off workers.
Der nominale Schuldenstand des Landes ist nur dann von Belang, wenn das Land wieder an die Anleihenmärkte geht und sich nicht nur konzessionären, sondern auch marktbestimmten Kreditbedingungen aussetzen muss.
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms.
Es wird immer deutlicher, dass die Eurozone, falls Griechenland einseitige Maßnahmen ergreifen sollte - sei es durch Rücknahme der unpopulären Spargesetze oder indem es dem Vertrag selbst abschwört -, die Auszahlung des Kredites aussetzen wird.
It is becoming increasingly clear that if Greece proceeds to unilateral action - whether by repealing unpopular austerity laws or renouncing the loan agreement itself - the eurozone will suspend disbursement of the loan.
Regierungen würden misstrauischer gegenüber den Risiken sein, denen ihre Partner sie potenziell aussetzen.
Governments would become more suspicious of the risks to which their partners potentially expose them.

Suchen Sie vielleicht...?