Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausreichen Deutsch

Übersetzungen ausreichen ins Englische

Wie sagt man ausreichen auf Englisch?

Sätze ausreichen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausreichen nach Englisch?

Einfache Sätze

Diese Entschuldigung wird nicht ausreichen.
That excuse will not do.
Wir können hierbleiben, solange unsere Nahrungsmittel- und Wasservorräte ausreichen.
We can stay here for as long as our supplies of food and water hold out.
Die Nahrungsmittelvorräte werden bis dann nicht ausreichen.
The food supplies will not hold out till then.
Es gibt einige Probleme, für die die Karush-Kuhn-Tucker-Bedingungen nicht ausreichen, um die Optimalität zu garantieren, aber das ändert nichts daran, dass diese Bedingungen ein unverzichtbares Werkzeug bei der Optimierung sind.
There is a good number of problems for which the Karush-Kuhn-Tucker conditions are insufficient to guarantee optimality, but this doesn't change the fact that these conditions are an indispensable tool for doing optimization.
Ich fürchte, das wird nicht ausreichen.
I'm afraid that won't be enough.

Filmuntertitel

Solange die Wasservorräte ausreichen, ist alles gut.
We're all right as long as the water supply holds out.
Was du verdienst würde für dich ausreichen und du könntest der Welt ins Angesicht schauen. Vielleicht sogar ein bisschen vorankommen.
You could balance what you earned and look the world in the eye and maybe even get ahead a little.
Ich weiß nicht, aber es wird ausreichen.
I don't know, but it'll be plenty. - Uh-huh.
Mrs. Bonner, würden 3 Zeugen nicht ausreichen?
Mrs. Bonner, couldn't you cover the ground with three witnesses?
In Ägypten würde das ausreichen.
In Egypt that would be enough.
Das sollte ausreichen.
That should be enough.
Wenn 2 Flugzeuge nicht ausreichen, um das unwegsame Gelände abzusuchen, werde ich den Chief bitten, einige weitere anzufordern.
If our two planes aren't enough to cover areas the cars can't reach I'll ask permission from the chief to hire a couple more.
Wir könnten uns ab und zu sehen. Jeden zweiten oder dritten Tag. Das würde mir ausreichen.
Even if we saw each other occasionally. every two or three days, I'd be happy.
Das würde ausreichen.
That would be enough.
Das würde ausreichen, um einen Fernseher zu kaufen.
That's enough to buy a television.
Um einen Mord zu begehen, dürfte das ausreichen!
A FEW DRINKS, SOME EATS, LAUGHS.
Manchmal kann ein Mal schon ausreichen.
Sometimes just one time can be enough.
Spartacus, der Hafenbezirk in Brindisi hat Lebensmittelvorräte. die aber nicht für die ganze Flotte ausreichen werden.
Spartacus, the harbour district in Brundusium has food warehouses. but not enough to provide for the whole fleet.
Wir sind drei Mann, die Wasser brauchen, und die Flaschen werden nicht lange ausreichen.
I'M ONE MAN OUT OF THREE WHO'S GOING TO NEED WATER, AND FIVE GALLONS ISN'T GOING TO LAST VERY LONG.

Nachrichten und Publizistik

Es ist jetzt ganz offensichtlich, dass Sparmaßnahmen und Inlandsreformen nicht ausreichen, um die Peripherie der Eurozone aus der tiefen Rezession zu befreien.
It is by now patently obvious that austerity and domestic reforms are not enough to pull the eurozone's periphery out of deep recession.
Kein Geldbetrag wird ausreichen, um den zugefügten Schaden zu beheben.
No amount of money will undo the damage done.
Es stellt sich die Frage, ob Transparenz und die Bedingung, dass lokale Landbesitzer einem Verkauf zustimmen müssen ausreichen, um Menschen zu schützen, die in Armut leben.
One may ask whether transparency and the requirement that local landholders consent to a sale is enough to protect people living in poverty.
Seine Geschwindigkeit muss ausreichen, um physikalische Grenzen zu überwinden, die höher liegen als bei den meisten anderen (kleineren) Flugzeugen von Boeing.
It has to move forward fast enough to exceed critical physical thresholds, which are significantly higher than those for most of Boeing's other (smaller) planes.
Die neuen Unilateralisten, die Bushs erste Amtszeit dominierten, begingen den Fehler, zu denken, dass die unipolare Verteilung der Macht im militärischen Kontext ausreichen würde, um die Außenpolitik zu leiten.
The new unilateralists who dominated Bush's first administration made the mistake of thinking that the unipolar distribution of power in the military context was sufficient to guide foreign policy.
Diese niedrige gesamtwirtschaftliche Sparquote würde nicht ausreichen, um neue Investitionen in Anlagen, Maschinen und Wohnungsbau in der Höhe zu finanzieren, die das Land braucht.
Such a low national saving rate would not be sufficient to finance the level of new investment in plant, equipment, and housing that the country needs.
Diese Unzufriedenheit wird vermutlich an Dynamik gewinnen, wenn die Wahlen näher rücken, was ausreichen könnte, um die Bundesbehörden davon abzuhalten ihr strategisches Ziel zu erreichen eine unanfechtbare Mehrheit an Sitzen in der neuen Duma zu gewinnen.
That discontent will likely gather momentum as elections near, which may be enough to stop the federal authorities from meeting their strategic goal of winning an unchallengeable majority of seats in the new Duma.
Tatsächlich wird Merkel nach ihrer Wahl sehr wenig tun müssen, um der deutschen Außenpolitik ihren Stempel aufzudrücken; der sichtbare Stilwandel wird ausreichen, zumindest zunächst.
In fact, there is very little Merkel has to do after her election to make her mark on foreign policy; the visible change of style will suffice, at least at first.
Man kann nur hoffen, dass diese Erkenntnis ihr als Wegweiser dienen wird, wenn schwierige Entscheidungen anstehen und Änderungen in Stilfragen allein nicht ausreichen werden.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Im koalitionsabhängigen parlamentarischen System Indiens könnte dies ausreichen, um sie zur Ministerpräsidentin zu machen.
In a coalition-dependent parliamentary system, that could be all she needs to become prime minister.
Diese Maßnahmen würden ausreichen, um die Finanzmärkte zu beruhigen und die akute Phase der Krise zu beenden.
These measures would be sufficient to calm markets and bring the acute phase of the crisis to an end.
Einer meiner Kollegen drückt es gern so aus, dass ein gutes Mittagessen in der Schule ausreichen kann, um die biologischen Effekte zu kaschieren.
As a colleague of mine likes to put it, one good school-lunch program could be enough to obscure the biological effects.
Das von beiden Seiten geäußerte Bekenntnis zu brüderlichen Beziehungen wird jedoch nicht ausreichen, um ihr politisches Verhältnis für die Zukunft aufrecht zu erhalten.
But both sides' stated commitment to fraternal ties will not be enough to sustain their political relationship into the future.
Infolgedessen ist jetzt viel von den Maßnahmen der EZB abhängig - und davon, wie lange diese ausreichen, um einen Waffenstillstand mit den Finanzmärkten aufrechtzuerhalten.
As a result, much now hangs on the ECB's actions - and how long they will be sufficient to maintain a truce with financial markets.

Suchen Sie vielleicht...?