Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Oberfläche Deutsch

Übersetzungen Oberfläche ins Englische

Wie sagt man Oberfläche auf Englisch?

Sätze Oberfläche ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Oberfläche nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein sanfter Wind kräuselte die Oberfläche des Teichs.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
Seine Oberfläche war glatt wie ein Spiegel.
Its surface was as flat as a mirror.
Die Oberfläche des Gegenstandes ist ziemlich rau.
The surface of the object is fairly rough.
Die Oberfläche des Objekts ist ziemlich rau.
The surface of the object is fairly rough.
Die Oberfläche des Gegenstands ist ziemlich rau.
The surface of the object is fairly rough.
Dieser Tisch hat eine glatte Oberfläche.
This table has a smooth surface.
Da die Seehunde dann häufiger an die Oberfläche kommen, ist die Chance eines Bären, einen am Atemloch zu fangen, nach Einbruch der Dunkelheit größer.
The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.
Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land.
About one third of the earth's surface is land.
Sie sah feinen Schnee auf die Oberfläche des Sees fallen.
She was looking at the fine snow falling on the lake.
Gott ist eine unendlich große Kugel, deren Mitte überall und deren Oberfläche nirgends ist.
God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere.
Dieser Tisch hat eine glatte Oberfläche.
This table's surface is smooth.
Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
Your lips are soft like the surface of a cactus.
Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
Your lips are soft like the surface of a cactus.
Die Erde ist der einzige innere Planet unseres Sonnensystems, an dessen Oberfläche es flüssiges Wasser gibt.
Earth is the only inner planet in our solar system that has liquid water on its surface.

Filmuntertitel

Der Sensor, den ich an die Oberfläche geschickt habe, hat jemanden entdeckt.
It would appear someone's detected the sensor I sent up to the surface.
Nach Regen und Sturm war die vereiste Oberfläche des Yukon mit Wasser bedeckt.
After the storm the top of the frozen Yukon was left covered with water.
Weißt du, wenn du hier an der Oberfläche kratzt, dann findest du darunter einen Heiratsantrag.
You know, if you scratch under the surface here you'll find a proposal lying around.
Ale wird irgendwie an der Oberfläche zum Gären gebracht.
Ale's sort of fermented on the top or something.
Tausende Dinge geschehen unter der Oberfläche.
There are a thousand and one little things that go on underneath the surface.
Wie bei einem Fingerabdruck sind die Spuren auf der Oberfläche.
Just like a fingerprint, the spiral marks on the surface.
Denn schließlich kommt vieles nicht an die Oberfläche.
After all there must be a lot that doesn't appear on the surface.
Seien Sie unbesorgt. Nicht im Wasser, an der Oberfläche, im Boot.
I don't mean under the water, just on the surface, in the boat.
Sie erwogen Saturn, mit dem attraktiven Mond und den Ringen aber die Temperatur dort beträgt annähernd 270 Grad unter Null und die Oberfläche ist von einer 24.000 km dicken Eisschicht umgeben.
They considered Saturn, attractive with its moons and rings, but its temperature is close to 270 degrees below zero, and ice lies 15,000 miles deep on its surface.
Wir müssen an der Oberfläche kämpfen.
We shall fight on the surface.
Warme Luft steigt auf in die Atmosphäre und es bilden sich Wolken. Unzählige Jahrhunderte lang fällt Regen auf die sich erhärtende Oberfläche.
The heat rises, meets the atmosphere, the clouds form, and rain pours down upon the hardening surface for countless centuries.
Ich weiß, wie wir ihn zur Oberfläche locken.
I know a way to bring him up now.
Ein Tropfen des vergifteten Wassers und die Fische kommen gelähmt an die Oberfläche.
One taste of the poison water, and poof! The paralyzed fish floats up to the top with a big hangover.
So würde die Oberfläche heiß bleiben.
That would keep the surface area hot.

Nachrichten und Publizistik

Wasser fließt an der Oberfläche und im Untergrund.
Water flows on the surface and underground.
Vorbehalte gegenüber ausländischen Direktinvestitionen (wie gegenüber allem Ausländischen) sind in allen Ländergruppen anzutreffen, und Politiker können sie an die Oberfläche bringen, was zu Protektionismus führt.
Reservations against FDI (as against anything foreign) can be found in all groups of countries, and politicians can bring them to the surface, resulting in protectionism.
Trotzdem lauert unter der Oberfläche ein strategisches Unbehagen, besonders auf indischer Seite.
Nevertheless, strategic anxiety lurks below the surface, particularly in India.
Obwohl das Wachstum sich auf wenige Bereiche konzentrierte und der Groll der Menschen unter der Oberfläche brodelte, gelang es, den Kommunismus auf Distanz zu halten.
While growth was so concentrated that popular resentment simmered, communism was kept at bay.
Doch unter der Oberfläche besteht ein gewisses Unbehagen in den bilateralen Beziehungen fort, teilweise aus historischen Gründen.
But, beneath the surface, unease in the bilateral relationship persists, partly for historical reasons.
Tatsächlich brodelt es direkt unter der Oberfläche.
Indeed, there is volatility just beneath the surface.
Also sollte es nicht überraschen, dass erneut alte Wunden an die Oberfläche kommen.
So it should be no surprise that old injuries are likely to resurface.
Wie rezessive Gene treten sie hin und wieder plötzlich an die Oberfläche.
Like recessive genes, they sometimes suddenly re-express themselves.
Auf der Oberfläche sieht es so aus, als hätten sich die USA bei China entschuldigt, aber welche Verpflichtungen sind sie wirklich eingegangen?
On the surface it appears that the United States apologized to China, but what commitments did the US assume, really?
Unter der Oberfläche liegen viele drohende Risse.
Beneath the surface are many threatening cracks.
Doch unter der Oberfläche droht eine unausgewogene, instabile, unkoordinierte und nicht nachhaltige Volkswirtschaft, ihre Widerstandsfähigkeit einzubüßen.
But, beneath the surface, an unbalanced, unstable, uncoordinated, and unsustainable economy risks losing its capacity for resilience.
In diesem Fall kommen dann wohl die alten philosophischen Unterschiede wieder an die Oberfläche.
When it does, the old philosophical divisions are likely to resurface.
Doch sobald man ein wenig unter die Oberfläche schaut, um die Natur der Demokratie genauer zu betrachten, vor allem den Zustand von staatlichen Institutionen wie der Justiz und Polizei, wird das Bild weniger rosig.
But dig a little closer to look at the quality of democracy, above all in the condition of state institutions such as the judiciary and the police, and the picture becomes less rosy.
An der Oberfläche bleiben die Banken mächtig, aber ihre Legitimität wird immer schwächer.
On the surface, the banks remain powerful, yet their legitimacy continues to crumble.

Suchen Sie vielleicht...?