Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Oberfläche Deutsch

Übersetzungen Oberfläche ins Russische

Wie sagt man Oberfläche auf Russisch?

Sätze Oberfläche ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Oberfläche nach Russisch?

Einfache Sätze

Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.
Твои губы мягкие, как поверхность кактуса.
Die Erde ist der einzige innere Planet unseres Sonnensystems, an dessen Oberfläche es flüssiges Wasser gibt.
Земля - единственная внутренняя планета в нашей Солнечной системе, на поверхности которой есть жидкая вода.

Filmuntertitel

Ale wird irgendwie an der Oberfläche zum Gären gebracht.
Эль бродит на поверхности, а пиво - на дне.
Wir müssen an der Oberfläche kämpfen.
Тогда сразимся на поверхности.
Wir sind an der Oberfläche.
Мы на поверхности.
Und aus der schauerlichen Kälte und Finsternis der Tiefe...durchbrach der Wal die Oberfläche und spie Jona an Land.
Иона был слаб и измучен.
Ich kann die Oberfläche seines Kopfes in der Sonne leuchten sehen.
Я вижу как венец на голове блестит на солнце.
Die Oberfläche war zu gefährlich. Also. fuhren wir weiter nach Australien.
Но наверху все еще было слишком горячо, и мы пошли к австралийскому побережью. и стали на стоянку.
Ich sah sie immer öfter, hatte aber keinen wirklichen Einfluss auf sie. Ich glitt lediglich über die Oberfläche ihres Glückes.
Я встречался с ними всё чаще, но видел, что нисколько не влияю на них, что скольжу по поверхности их счастья.
Lang genug, um die Oberfläche zu erreichen, wenn der Sarg beigesetzt ist.
Достаточно длинный, чтобы выйти на поверхность.
Schiff an Oberfläche. Tantalus-Kolonie.
Установить связь с колонией Тантал.
Computerlogbuch. Wir beamen auf die Oberfläche von Rigel XII, um Ersatzlithiumkristalle zu erwerben.
Мы транспортируемся на поверхность Ригеля 12 чтобы получить новые кристаллы лития.
Die Planetenbewohner leben wohl tief unter der Oberfläche, wo sie ihre Nahrung und sonstige Mittel herstellen.
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
Warum gingen sie unter die Oberfläche?
Почему они ушли под землю?
Also fanden die Talosianer das Leben unter der Oberfläche beschränkt und konzentrierten sich auf die Entwicklung ihrer Geisteskräfte.
Значит, талосианцы поняли, что жизнь здесь внизу ограничена, и они сосредоточились на развитии своих умственных способностей.
Ich möchte unser Schiff kontaktieren. Wie wir es beabsichtigten, befinden Sie sich jetzt an der Oberfläche.
Вы теперь на поверхности, где мы и хотели вас видеть.

Nachrichten und Publizistik

Eine eisfreie Oberfläche nimmt mehr Wärme von der Sonne auf als eine schnee- oder eisbedeckte Fläche.
Свободная ото льда поверхность впитывает больше тепла от солнца, чем когда она покрыта снегом и льдом.
Wasser fließt an der Oberfläche und im Untergrund.
Вода течет на поверхности и под землей.
Vorbehalte gegenüber ausländischen Direktinvestitionen (wie gegenüber allem Ausländischen) sind in allen Ländergruppen anzutreffen, und Politiker können sie an die Oberfläche bringen, was zu Protektionismus führt.
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
Trotzdem lauert unter der Oberfläche ein strategisches Unbehagen, besonders auf indischer Seite.
Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Obwohl das Wachstum sich auf wenige Bereiche konzentrierte und der Groll der Menschen unter der Oberfläche brodelte, gelang es, den Kommunismus auf Distanz zu halten.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Doch unter der Oberfläche besteht ein gewisses Unbehagen in den bilateralen Beziehungen fort, teilweise aus historischen Gründen.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Trotzdem versteckt sich unter der Oberfläche strategische Besorgnis, insbesondere in Indien.
Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Tatsächlich brodelt es direkt unter der Oberfläche.
Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
Wie rezessive Gene treten sie hin und wieder plötzlich an die Oberfläche.
Как и рецессивные гены, они иногда внезапно вновь проявляются.
Auf der Oberfläche sieht es so aus, als hätten sich die USA bei China entschuldigt, aber welche Verpflichtungen sind sie wirklich eingegangen?
На первый взгляд кажется, что США принесли Китаю извинения, но какие свои прегрешения США признали на самом деле?
Unter der Oberfläche liegen viele drohende Risse.
Под поверхностью имеется много угрожающих трещин.
Doch sobald man ein wenig unter die Oberfläche schaut, um die Natur der Demokratie genauer zu betrachten, vor allem den Zustand von staatlichen Institutionen wie der Justiz und Polizei, wird das Bild weniger rosig.
Но если глубже проанализировать качество этой демократии и посмотреть на её состояние в государственных учреждениях, к примеру, в системе судебных органов и в полиции, то картина становится менее радужной.
Unter der Oberfläche brodelnde soziale Spannungen könnten ihr Übriges zur Verschärfung der Vertrauenskrise beitragen.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Damit kann, trotz der heutigen politischen Ruhe, ein größeres Zerwürfnis zwischen den scheinbar unangefochtenen Führern und der Bevölkerung nach einem Stimmungsumschwung unter der Oberfläche zunehmen an Stärke gewinnen.
Таким образом, несмотря на настоящее политическое затишье, разрыв между безоппозиционными политическими лидерами и меняющимся общественным настроением может незаметно усиливаться.

Suchen Sie vielleicht...?