Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Dunkelheit Deutsch

Übersetzungen Dunkelheit ins Englische

Wie sagt man Dunkelheit auf Englisch?

Sätze Dunkelheit ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Dunkelheit nach Englisch?

Einfache Sätze

Du musst die Angst vor der Dunkelheit überwinden.
You must conquer your fear of the dark.
Wir gingen im Schutz der Dunkelheit vor.
We advanced under cover of darkness.
Unsere Augen brauchen Zeit, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen.
Our eyes take time to adjust to the darkness.
Dunkelheit ist die Abwesenheit von Licht.
Darkness is the absence of light.
Jemand rief meinen Namen in der Dunkelheit.
Somebody called my name in the dark.
Der Räuber kam aus der Dunkelheit hervor.
The robber emerged from the darkness.
Ich erreichte das Dorf vor Einbruch der Dunkelheit.
I reached the village before dark.
Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen.
We are likely to get there before dark.
Geh nicht nach Anbruch der Dunkelheit aus dem Haus.
Don't go out after dark.
Geht nicht nach Anbruch der Dunkelheit aus dem Haus.
Don't go out after dark.
Gehen Sie nicht nach Anbruch der Dunkelheit aus dem Haus.
Don't go out after dark.
Du gehst besser nicht nach Einbruch der Dunkelheit.
You had better not go after dark.
Halten Sie sich in der Dunkelheit nicht allein auf.
Don't walk alone after dark.
Halten Sie sich in der Dunkelheit nicht ohne Begleitung auf.
Don't walk alone after dark.

Filmuntertitel

Völlige Dunkelheit.
In the darkness, she can't see anything.
Als Anhänger der Dunkelheit, verbirgt er sich unter Steinen um dem blendenden Sonnenlicht zu entfliehen.
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun.
Dann machte sie kehrt und lief zurück in die Dunkelheit.
And then she turned and ran back into the dark.
Wir müssen noch vor Anbruch der Dunkelheit den Gasthof erreichen.
We must get to the inn before nightfall.
Und was Dunkelheit in Licht verwandelt?
And what changes the darkness into light?
Ich warte sogar bis Mitternacht, damit sie den Vorteil der Dunkelheit nutzen können.
I even wait until midnight to give them the full advantage the dark.
Ich weiß nicht, ob sich das lohnt. 6 h in der Dunkelheit.
Six hours in the dark.
Es ist nicht so einfach in dieser Dunkelheit.
No telling which way he went in this darkness.
Wir müssen vor der Dunkelheit am Gipfel sein.
We've got to make the top before dark.
Angst vor Donner und Dunkelheit.
Frightened of thunder, fearful of the dark.
In der Dunkelheit?
In the dark?
Leben gegen Tod. Die Stärke eines menschlichen Verstandes gegen die Kräfte der Dunkelheit.
Life against death, the strength of a human mind against the powers of darkness.
Öffnen Sie die Augen. Laufen Sie nicht weiter durch die Dunkelheit.
Eddie, open your eyes, stop walking in the dark.
Fürchten Sie nur die Dunkelheit?
You sure it's the dark you're afraid of?

Nachrichten und Publizistik

Nach Einbruch der Dunkelheit wurde eine Leinwand aufgestellt und Mark zeigte uns Videos aus dem Weltraum.
Once it was dark, a screen was set up and Mark showed home videos from space.
Jeder Polizist weiß, dass Kriminelle immer dreister werden, wenn kriminelles Verhalten ignoriert wird. Es ist höchste Zeit, dass die Welt Wladimir Putin als das erkennt, was er ist: ein Mann der Russland wieder in die Dunkelheit führt.
Every policeman knows that when you ignore criminal behavior, criminals grow bolder.
Aber wenn das gleiche Geld zur Verstromung von Gas verwendet würde, könnte dies fast 100 Millionen Menschen aus Dunkelheit und Armut befreien.
But if that same money were used for gas electrification, we could lift almost 100 million people out of darkness and poverty.
Indem wir uns auf unsere Klima-Sorgen konzentrieren, entscheiden wir uns bewusst dafür, mehr als drei Viertel der Menschen weiterhin in Dunkelheit und Armut leben zu lassen.
By focusing on our climate concerns, we deliberately choose to leave more than three out of four people in darkness and poverty.
Schäden an der Stromversorgung hüllten ein Drittel von Manhattan in die Dunkelheit vormoderner Epochen.
Damage to the power supply reduced a third of Manhattan to a pre-modern state of darkness.
Ohne Zugang zur Stromversorgung ist Dunkelheit nach Sonnenuntergang für diese Menschen eine feste Größe.
With no access to electricity, darkness after sunset is a constant reality for these people.
Wenn wir wirklich eine nachhaltige Zukunft für die Menschheit und unseren Planeten wollen, sollten wir uns nicht in die Dunkelheit zurückversetzen.
If we really want a sustainable future for all of humanity and our planet, we shouldn't plunge ourselves back into darkness.
Das saubere, smaragdgrüne Feld und die Freiheit des Spiels müssen im Gegensatz zum grölenden Mob in der Dunkelheit der Tribünen stehen; rote Fackeln abbrennend und hin und her gerissen zwischen ekstatischer Freude und höllischen Qualen.
The clean emerald field and freedom of the game must be opposed by the howling mob in the darkness of the stands, burning red torches and jerking between ecstatic joy and hellish misery.
Für Schulkinder bedeuten schlechte Lichtverhältnisse nach Einbruch der Dunkelheit entgangene Lernmöglichkeiten.
Bagi anak-anak usia sekolah, pencahayaan buruk di malam hari berarti hilangnya kesempatan belajar.
Als infolge der israelischen Treibstoffblockade der Gazastreifen letzte Woche in Dunkelheit versank, waren viele Menschen auf der ganzen Welt überrascht.
When the Gaza Strip was plunged into darkness last week as a result of the Israeli fuel blockade, many people around the world were surprised.
Wie kann sich ein Land so schnell von der Dunkelheit ans Licht bewegen?
How can a country move so rapidly from darkness to light?
Heute haben 1,6 Milliarden Menschen keinen Strom. Über ihr Leben senkt sich buchstäblich Dunkelheit, wenn die Sonne untergeht.
Today, 1.6 billion people do not have electricity; when the sun sets, their lives are literally beset by darkness.
Im Schutz der Dunkelheit setzen sich die Strafmaßnahmen fort.
That crackdown continues under cover of darkness.
Gibt es Licht in der Dunkelheit Kongos?
Light in Congo's Darkness?

Suchen Sie vielleicht...?