Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ablauf Deutsch

Übersetzungen Ablauf ins Englische

Wie sagt man Ablauf auf Englisch?

Sätze Ablauf ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Ablauf nach Englisch?

Einfache Sätze

Das Dokument regelt den korrekten Ablauf für den Umgang mit Beschwerden.
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
Du kennst den Ablauf ja.
You know the drill.
Sie kennen den Ablauf ja.
You know the drill.
Wir haben bis zum Ablauf der Frist weniger als zwei Stunden.
We have less than two hours until the deadline.
Ich schlage vor, diesen Satz nach Ablauf von zwei Wochen zu löschen, sofern bis dahin kein Widerspruch erfolgt ist.
I recommend that this sentence be deleted after two weeks, as long as there is no objection by then.
Nach dem Tode seiner Frau trauerte der Kaufmann nun viele Tage, wie es schicklich war, doch nach Ablauf dieser Zeit begann er, nach einer neuen Ehe sich zu sehnen und nach einer geeigneten Frau sich umzusehen.
Now after the death of his wife, the merchant grieved for many days as was right, but at the end of that time he began to desire to marry again and to look about him for a suitable wife.
Tom sagte, er will vor Ablauf des Jahres Boston verlassen.
Tom said that he wanted to leave Boston by the end of this year.

Filmuntertitel

Also, sind alle mit dem heutigen Ablauf sorgfältig vertraut?
Now, is, uh, everyone thoroughly familiar with the procedure tonight?
Wie soll ich ein Kaufhaus leiten, wenn ihr Wahnsinnigen kostbare Antiquitäten zerstört, Kunden beschimpft und den ganzen Ablauf stört?
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
Ablauf und Ziel sind eindeutig auf dieser Karte markiert.
Your course and objective are clearly marked on this map.
Hast du den Ablauf mit dem Umschlag auch ganz genau im Kopf?
Are you sure you've got that envelope routine straight in your mind?
Hier. der Ablauf der Zeremonie. Nur zur Erinnerung.
Just to refresh your memory as to what we discussed this morning.
Er hat von dem Ablauf des Mordes eine kluge Theorie entwickelt.
He has put before you a clever theory of how this crime was committed.
Nach Ablauf dieser Zeit werde ich das Schiff zerstören.
At the end of that time it will be destroyed!
Ich gebe den Schiffsbesatzungen genau 20 Minuten Zeit. Rettet euch, denn nach Ablauf dieser Frist werde ich eure Schiffe zerstören.
You have exactly 20 minutes to evacuate the area!
Ich komme dem Ablauf der Frist zuvor.
The contract has nearly expired.
Probieren Sie, ob der geänderte Ablauf verhindert, dass es passiert.
See if breaking the routine of it won't stop it from happening.
Sie bestimmt den Ablauf der Prozedur.
That often determines the whole course of subsequent proceedings.
Zu Gunsten unseres Neulings wiederhole ich ganz kurz die Handzeichen bezüglich Aufgabe, Position und Ablauf des Tages.
Now for the benefit of the new recruit, i will go over very quickly the prescribed hand signals, indicating assignment position and order of the day.
Könnten den reibungslosen Ablauf auf diesem Schiff behindern.
Is my personal business when it might interfere with the smooth operation of this ship.
Ed, dieser Ablauf führt vermutlich zu einem Gully.
Ed, this drain probably leads to a main storm drain.

Nachrichten und Publizistik

Dies ist zweifellos das Beste und auch notwendig für den Ablauf eines geordneten demokratischen Lebens. Wer allerdings nicht daran gewöhnt ist, findet die Fähigkeit, Feindschaft mit Jovialität zu vereinen, möglicherweise nicht nachvollziehbar.
This is undoubtedly to the good, and necessary to the conduct of orderly democratic life; but to those not used to it, the ability to combine enmity with bonhomie can seem counterintuitive.
Ein Betrieb arbeitete nach wie vor 24 Stunden am Tag; in anderen wurde die Produktion vorübergehend bis zum Ablauf der Frist eingestellt.
One site was still operating 24 hours a day; in others production had been temporarily halted until the deadline passed.
So hatten sich die Gründer Amerikas, wie James Madison und Alexander Hamilton, den Ablauf des Ganzen vorgestellt.
That is how America's founders, such as James Madison and Alexander Hamilton, envisioned that things would work.
Und Geschichte sowie Ablauf dieser Revolution bieten auch eine umfassendere und überzeugendere Erklärung der jüngsten Ereignisse.
And it is in the history and course of that revolution that a fuller and more compelling explanation of recent events is to be found.
Vergessen Sie die Französische Revolution als Beispiel: die so genannte thermidorianische Reaktion, als die Gemäßigten Robespierres Schreckensherrschaft ein Ende setzten, bildete die Ausnahme im Ablauf moderner Revolutionen.
Forget the French Revolution as a model: the so-called Thermidorian Reaction, when moderates ended Robespierre's Reign of Terror, was an exception to the pattern of modern revolutions.
Momentan trifft sich der Rat unter der Präsidentschaft eines Mitgliedslandes, das den Vorsitz für sechs Monate innehat. Nach Ablauf dieser Periode geht die Ratspräsidentschaft auf ein anderes Mitgliedsland über.
At present, the Council meets under the Presidency of an individual member state for a period of six months, at the end of which the Presidency rotates to another member state.
Die entscheidende Politikfrage, die vor uns liegt, ist jedoch, wie die Rückzugsstrategie aus den massiven Geld- und Steuererleichterungen zeitlich und vom Ablauf her zu bewerkstelligen ist.
The crucial policy issue ahead, however, is how to time and sequence the exit strategy from this massive monetary and fiscal easing.
Derartige Fragen können erst im Abstand von Jahrzehnten und nicht nach Ablauf einer Jahreszeit beantwortet werden.
It will take decades, not a single season, to answer such questions.
Selbst ohne Vertragsverstöße kann der Iran sich so positionieren, dass er bei Ablauf wichtiger Bestimmungen seine nuklearen Beschränkungen abschüttelt.
Even without violating the accord, Iran can position itself to break out of nuclear constraints when the agreement's critical provisions expire.
Beim ersten Anzeichen, dass der Iran sich auf eine nukleare Bewaffnung nach Ablauf des JCPOA vorbereitet, sollten wieder harte Sanktionen eingeführt werden; auch dies wird durch das Abkommen nicht ausgeschlossen.
Harsh sanctions should be reintroduced at the first sign that Iran is preparing a post-JCPOA breakout; this, too, is not precluded by the accord.
In meinem eigenen Land etwa begannen sich die Menschen zu fragen, ob Moi nach Ablauf seiner zweiten Amtszeit 2002 abtreten würde.
In my own country, for example, people were beginning to wonder whether Moi would leave office in 2002, when his second term expired.
Wird sie Regierungschefs davon abhalten, die Verfassung ihres Landes zu ändern, damit sie sich nach Ablauf ihrer begrenzten Amtszeit zur Wiederwahl stellen können?
Will it block leaders from changing their countries' constitutions to allow them to seek re-election after their term limits are over?
Der Ablauf bei der Rechtfertigung einer langfristig angelegte Grundlagenforschung in den Biowissenschaften scheint sich manchmal in einer genau so endlos wiederholende Schleife zu verfangen.
The process of justifying long-term basic research in the life sciences often seems like just such a repetitive loop.
Anders gesagt: Der Ablauf der Globalisierung kann verändert werden. Eigentlich ist klar, dass er sich verändern wird.
In other words, globalization can be changed; indeed, it is clear that it will be changed.

Suchen Sie vielleicht...?